HomeVaraha PuranaAdhyaya 17Shloka 45
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 17.45 — Adhyaya 17, Shloka 45

King Prajāpāla’s Visit to Sage Mahātapā’s Hermitage and the Doctrinal Praise of Nārāyaṇa

ततो दिशः समुत्तस्थुरूचुश्छेदं वचो महत् । नास्माभी रहितं कार्यं भवतीति न संशयः । चतस्त्र आगताः काष्ठा अपयाताः क्षणात् तदा ॥ १७.४५ ॥

tato diśaḥ samuttasthur ūcuś chedaṃ vaco mahat | nāsmābhī rahitaṃ kāryaṃ bhavatīti na saṃśayaḥ | catastra āgatāḥ kāṣṭhā apayātāḥ kṣaṇāt tadā || 17.45 ||

แล้วทิศทั้งหลายลุกขึ้นกล่าวถ้อยคำอันเด็ดขาดยิ่งว่า “หากปราศจากเรา ย่อมไม่มีการงานใดสำเร็จได้ เป็นที่ไม่ต้องสงสัย” ครั้นนั้นทิศทั้งสี่ที่มาปรากฏก็จากไปในพริบตา

tataḥthen/thereupon
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (क्रियाविशेषण) of sequence/time
diśaḥthe directions (quarters)
diśaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdiś (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Plural (बहुवचन)
samuttasthuḥrose up / stood up
samuttasthuḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootut-sthā (धाातु)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष) Plural (बहुवचन); with preverb sam-ud-
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada, 3rd person Plural
chedamcutting / severance
chedam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootcheda (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Singular (एकवचन)
vacaḥspeech/words
vacaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Singular
mahatgreat
mahat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative Singular; agrees with vacaḥ
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya, negation particle (निषेध)
asmābhiḥby us / with us
asmābhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Instrumental (तृतीया) Plural
rahitamdevoid of / without
rahitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootrahita (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (प्रथमा) Singular; predicate adjective with kāryam
kāryama task / what is to be done
kāryam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkārya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative Singular
bhavatiis/comes to be
bhavati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormPresent (लट्), Parasmaipada, 3rd person Singular
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya, quotative particle (इति-प्रयोग)
nano/not
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya, negation particle
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative Singular
catasraḥfour
catasraḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootcatasṛ (संख्या-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative Plural; numeral adjective qualifying kāṣṭhāḥ
āgatāḥhaving come / came
āgatāḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-gam (धातु)
FormPast active participle (क्त, क्त-प्रत्यय), Masculine Nominative Plural; used predicatively with kāṣṭhāḥ (sense: ‘having come’)
kāṣṭhāḥpieces of wood / logs
kāṣṭhāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkāṣṭha (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative Plural
apayātāḥdeparted / went away
apayātāḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootapa-yā (धातु)
FormPast active participle (क्त), Masculine Nominative Plural; predicative with kāṣṭhāḥ
kṣaṇātin a moment / instantly
kṣaṇāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootkṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (पञ्चमी) Singular
tadāat that time
tadā:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormAvyaya, temporal adverb (कालवाचक क्रियाविशेषण)

Varāha (default dialogue framework; speaker not explicit in excerpt)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"observer","bhu_devi_state":"None","key_question":"Are space and orientation (the Directions) indispensable for any action, and what remains when even they withdraw?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"The Directions (dik) personify spatial order required for karma and ritual (altars, circumambulation, orientation). Their instant departure yet persistence of the ‘body’ implies space itself is a dependent category within a higher reality.","yajna_varaha_imagery":"Yajña requires dik-bandhana and orientation; the four quarters are like ritual guardians. Their withdrawal suggests the yajña-ground is ultimately upheld beyond spatial coordinates.","vedantic_connection":"Space (ākāśa/dik) is treated as a subtle element/category; the narrative hints at a transcendence of spatial dependence—pointing to the supreme as beyond dik-kāla while supporting them."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"cosmology and dependence of categories","core_concept":"All action presupposes spatial differentiation (directions), but even these are not ultimate; they are functional supports within a deeper sustaining principle.","practical_application":"In ritual and pilgrimage, honor dik (proper orientation, pradakṣiṇā rules), while remembering that ultimate refuge is beyond spatial/ritual formalities."}

Subject Matter: ["Cosmology","Narrative Structure","Sacred Geography","Philosophical Instruction"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: śānta

Type: cosmic geography (dik) intersecting with tīrtha-kathā

Related Themes: Varāha Purāṇa 17.17.41-44 (series of indispensability claims)

Visual Art Cues: {"scene_description":"The four Directions personified rise and deliver a solemn proclamation; immediately after, the four quarters withdraw/vanish, leaving a sense of emptied space yet continued underlying presence.","item_prompts":["four personified directions (or four guardian figures)","gesture of collective proclamation","sense of compass/quadrants","instant departure (motion blur/empty thrones)","still center (enduring body/form)"],"kerala_mural_prompt":"Four directional figures placed at the four corners around a central sacred form; stylized symmetry; depict departure by fading corner figures while the center remains vivid.","tanjore_prompt":"Use gold to mark the four corners/guardians; emphasize the central enduring presence; depict the quarters’ departure with reduced detailing at corners.","mysore_prompt":"Balanced quadrantal composition; refined expressions; subtle depiction of disappearance; central stability emphasized through calm color harmony.","pahari_prompt":"Geometric clarity: four corner figures around a central motif; crisp outlines; show their departure by leaving corner spaces blank in the second narrative moment within the same frame."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"solemn, expansive","suggested_raga":"Yaman","pace":"medium","voice_tone":"broad, declarative on the ‘mahadvaco’; quick, light cadence on ‘kṣaṇāt’ to convey suddenness"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
V
Vaiṣṇavism
I
Indic Cosmography

FAQs

It illustrates a common Purāṇic literary device: personifying cosmological elements (the directions) as agents who can speak and act, reflecting early Indic cosmography and narrative pedagogy.

No specific site is named in this verse; the focus is on the four quarters/directions (diśaḥ/catasraḥ kāṣṭhāḥ) as cosmological categories rather than a mapped pilgrimage location.

A procedural philosophical instruction is implied: successful action (kārya) is framed as requiring appropriate supporting conditions or frameworks—here symbolized by the directions—emphasizing completeness and proper ordering in undertaking tasks.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App