Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 150.49 — Adhyaya 150, Shloka 49

The Sacred Greatness of Sānandūra

यच्च पश्यति सुश्रोणि समन्तादितरो जनः ॥ चतुर्विंशतिद्वादश्यां रवावभ्युदिते सति

yac ca paśyati suśroṇi samantād itaro janaḥ || caturviṃśatidvādaśyāṃ ravāv abhyudite sati

และโอ้สตรีผู้สะโพกงาม สิ่งที่คนอื่นเห็นโดยรอบทุกทิศ—ในวันที่ยี่สิบสี่ ในดิถีทวาทศี เมื่อดวงอาทิตย์ขึ้นแล้ว—

यत्what (that which)
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सम्बन्धे (relative pronoun: 'what/that which')
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
पश्यतिsees
पश्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
सुश्रोणिO fair-hipped lady
सुश्रोणि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसु + श्रोणि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, संबोधन (Vocative), एकवचन; कर्मधारय
समन्तात्from all around
समन्तात्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसमन्तात् (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (from all sides)
इतरःother / ordinary
इतरः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootइतर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; जन-विशेषणम्
जनःperson
जनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
चतुर्विंशतिद्वादश्याम्on the (specified) Dvādaśī
चतुर्विंशतिद्वादश्याम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootचतुर्विंशति + द्वादशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; तत्पुरुष-समास (चतुर्विंशतेः द्वादशी—'the 12th (tithi) of the 24th (lunar fortnight count)' i.e., a specific द्वादशी)
रवौwhen the sun
रवौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootरवि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
अभ्युदितेhaving risen
अभ्युदिते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeVerb
Rootअभि + उद् + इ (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुं/नपुंसक, सप्तमी (7th), एकवचन; सति-सप्तमी-योग्यः—'having risen'
सतिwhen (it) is / being
सति:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुं/नपुंसक, सप्तमी (7th), एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)

Varāha (default, instructor voice in Varāha–Pṛthivī dialogue framework)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"earth_interaction":"Varāha specifies a calendrical condition to Bhū-devī for when a phenomenon is seen—linking sacred geography to ritual time."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"attentive, inquisitive","key_question":"On what exact tithi/time does the surrounding vision/phenomenon occur at the sacred site?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"The same tīrtha/kuṇḍa context (Agastya-related)"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"instruction_summary":"The marvel is time-bound: it is observed on a specified calendrical day (caturviṃśati / dvādaśī) after sunrise.","karmic_consequence":"Observing/acting at the proper sacred time is implied to yield the intended tīrtha-phala; mistiming diminishes or misses the special manifestation."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"tithi_month":"Dvādaśī (month not specified)"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"kāla-dharma","core_concept":"Kāla (time) is a sacred medium; certain moments disclose heightened tīrtha potency and perception.","practical_application":"Align pilgrimage, bathing, and worship with prescribed tithis and sunrise timings; keep a ritual calendar and observe with mindfulness."}

Subject Matter: ["Heritage Sites","Ethics"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: śānta

Type: tīrtha environs

Related Themes: Varāha Purāṇa 150.55 (resulting water behavior and naming)

Visual Art Cues: {"scene_description":"At sunrise on Dvādaśī, observers look around the sacred site as a time-specific phenomenon begins to manifest.","item_prompts":["rising sun on horizon","pilgrims/observers looking around (samantāt)","calendar/tithi symbolism (subtle)","shoreline of kuṇḍa","Varāha indicating the moment to Bhū-devī"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: stylized sunrise disc, rhythmic figures of observers, Varāha and Bhū-devī in profile, decorative borders indicating tithi.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold sun halo, richly ornamented figures, symmetrical composition with the kuṇḍa, embossed highlights for dawn light.","mysore_prompt":"Mysore: gentle dawn palette, refined expressions, emphasis on the sun’s first rays and quiet gathering.","pahari_prompt":"Pahari: cool dawn landscape, delicate sun, small group of onlookers, narrative intimacy."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"measured, ritualistic","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium","voice_tone":"precise, instructive"}

C
Classical Literature
V
Vaishnavism
R
Ritual Calendar
S
Sacred Geography

FAQs

It embeds a sacred-site claim within calendrical specificity (Dvādaśī, sunrise), reflecting how Purāṇic traditions tie place to ritual time.

The verse refers to phenomena observed around the described kuṇḍa; the location is context-dependent on the surrounding tīrtha description.

It encourages disciplined observance—attention to time (tithi, sunrise) and place—supporting careful, non-random engagement with cultural heritage sites.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App