Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

The Sacred Geography and Merit of Dvārakā

तच्च तेषां वचः श्रुत्वा प्रोक्तवानस्मि तच्छृणु ॥ भविष्यति न सन्देहो दुर्वासा यदुवाच ह ॥

tac ca teṣāṃ vacaḥ śrutvā proktavān asmi tac chṛṇu || bhaviṣyati na sandeho durvāsā yad uvāca ha ||

ครั้นได้ฟังถ้อยคำของพวกเขาแล้ว ข้าพเจ้ากล่าวว่า: ‘จงฟังเถิด สิ่งที่ทุรวาสัสได้ประกาศไว้จักเกิดขึ้นแน่นอน—หาได้มีความสงสัยไม่’

तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन (that/it)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (and)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), बहुवचन
वचःspeech/words
वचः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund), पूर्वकाल (having heard)
प्रोक्तवान्have spoken/said
प्रोक्तवान्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formक्तवत्-प्रत्ययान्त (perfect participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि; finite sense with अस्मि
अस्मिI am (i.e., I have said)
अस्मि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
शृणुhear/listen
शृणु:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
भविष्यतिwill be/happen
भविष्यति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन
not/no
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
सन्देहःdoubt
सन्देहः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसन्देह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दुर्वासाःDurvāsā (sage)
दुर्वासाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदुर्वासस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (ऋषिनाम)
यत्what/that which
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धबोधक (that which)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
indeed/forsooth
:
Prayojaka-nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formपादपूरण/स्मरणार्थक अव्यय (emphatic/quotative particle)

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"attentive, slightly concerned (hearing inevitability of a curse/prophecy)","key_question":"What is the assured outcome of Durvāsas’ declaration, and why is it unavoidable?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"Foreshadows Yādava/Vṛṣṇi destiny themes associated with Kṛṣṇa’s clan (curse-inevitability motif)."}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"Speech of a great ṛṣi (Durvāsas) functions as binding moral causality; actions invite inevitable consequence.","karmic_consequence":"Disrespect/adharma leading to a sage’s curse ripens unfailingly; honoring dharma avoids such irreversible outcomes."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"karma-niyati (moral causality)","core_concept":"Certain karmic outcomes—especially those sealed by ṛṣi-vākya—manifest without doubt once conditions are set.","practical_application":"Cultivate restraint and reverence toward sages and dharma; treat words and actions as causally potent."}

Subject Matter: ["Prophecy/inevitability","Narrative confirmation","Ethics of consequence"]

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: adbhuta

Type: None

Related Themes: 149.21.0 (witness report); 149.23.0 (curse cause summarized to Bhū)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Varāha, after hearing the youths, turns solemn and declares the certainty of Durvāsas’ pronouncement.","item_prompts":["Varāha’s authoritative gesture (index finger/abhaya)","youths listening, subdued","austere aura suggesting Durvāsas’ unseen presence","text-banner motif with ‘na saṃdehaḥ’ emphasis"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural with intensified facial gravity; Varāha’s hand in teaching mudrā; darker border tones to suggest ominous certainty.","tanjore_prompt":"Tanjore gold halo around Varāha; inscription-like panel; youths in reverent posture; minimal but weighty composition.","mysore_prompt":"Mysore style with delicate shading; Varāha’s calm yet firm expression; subdued palette to convey inevitability.","pahari_prompt":"Pahari miniature with narrative caption space; Varāha seated, speaking; listeners attentive; cool tones with a hint of foreboding."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"solemn, declarative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-medium","voice_tone":"firm, low, emphatic on ‘na saṃdehaḥ’"}

P
Purāṇic Literature
C
Curse Narratives
S
Sanskrit Discourse Markers
T
Textual Authority

FAQs

It illustrates the Purāṇic emphasis on the potency of ascetic speech (śāpa/vara), presenting it as an authoritative causal force within the narrative world.

No geographic location is specified in this verse.

Actions that provoke a curse are depicted as leading to unavoidable outcomes, reinforcing the ethical weight of conduct toward sages and social norms.