Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 148.79 — Adhyaya 148, Shloka 79

The Greatness of Stutasvāmi: Varāha’s Disclosure of the Bhūtagiri Sacred Landscape and Its Ethical Discipline

तत्र स्नानं तु कुर्वीत मम मार्गानुसारकः॥ भूपृष्ठे न तु जायेत कालेन विजितेन्द्रियः॥

tatra snānaṃ tu kurvīta mama mārgānusārakaḥ || bhūpṛṣṭhe na tu jāyeta kālena vijitendriyaḥ ||

ณ ที่นั้น ผู้ดำเนินตามมรรคาของเราพึงกระทำการอาบน้ำชำระให้แน่แท้ ครั้นชนะอินทรีย์ทั้งหลายด้วยกาลเวลาแล้ว ย่อมไม่กลับมาเกิดบนพื้นพิภพอีก

तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: there)
स्नानम्bathing
स्नानम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तुindeed / but
तु:
सम्बन्ध (Sambandha/Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अवधारण-अव्यय (but/indeed)
कुर्वीतshould do / should perform
कुर्वीत:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
ममmy
मम:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
मार्गानुसारकःfollower of the path
मार्गानुसारकः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमार्ग-अनुसारक (प्रातिपदिक; मार्ग + अनुसारक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मार्गस्य अनुसारकः)
भूपृष्ठेon the earth’s surface
भूपृष्ठे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootभू-पृष्ठ (प्रातिपदिक; भू + पृष्ठ)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (भूः पृष्ठम्)
not
:
सम्बन्ध (Sambandha/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
तुhowever
तु:
सम्बन्ध (Sambandha/Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अवधारण-अव्यय
जायेतshould be born / should arise
जायेत:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
कालेनby time / in due course
कालेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
विजितेन्द्रियःone who has conquered the senses
विजितेन्द्रियः:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootविजित-इन्द्रिय (प्रातिपदिक; वि + जि (धातु) + क्त + इन्द्रिय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः (विजितानि इन्द्रियाणि यस्य सः)

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Guides followers (‘mama-mārga-anusārakaḥ’) toward a specific practice that leads beyond rebirth on Earth."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"hopeful, seeking means of liberation for beings","key_question":"What concrete practice at that place, combined with self-control, leads to freedom from rebirth on Earth?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":true,"specific_site":"Unspecified ‘tatra’ tīrtha (to be identified from surrounding Mathurā-māhātmya context)","parikrama_context":"Implied pilgrimage discipline; bathing as a station within tīrtha-yātrā/parikramā sequences","krishna_connection":"Indirect: Mathurā-region tīrtha culture later central to Kṛṣṇa-līlā pilgrimage circuits, though Kṛṣṇa is not named here."}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"prayaschitta","instruction_summary":"At that sacred place, a follower of Varāha’s path should bathe; with gradual conquest of the senses, one attains release from rebirth.","karmic_consequence":"Observance with sense-control leads to mokṣa/anutpatti on bhū-pṛṣṭha; neglect and indriya-asamyama perpetuate saṃsāra."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"Not framed as a named vrata; it is a tīrtha-snāna discipline tied to mārga and indriya-jaya."}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"Tīrtha-snāna mirrors inner purification: ‘crossing-place’ from saṃsāra to liberation; Varāha as rescuer becomes also the guide across the ocean of becoming.","yajna_varaha_imagery":"Bathing as ācamana/śuddhi prerequisite to yajña; conquered senses as ‘controlled fires’ enabling true offering of the self.","vedantic_connection":"Mokṣa arises from purification (citta-śuddhi) and restraint; external rite supports internal transformation when aligned with devotion and discipline."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"Sādhana for liberation","core_concept":"Ritual purity must be joined to ethical mastery of the senses; liberation is gradual (‘kālena’) through sustained discipline.","practical_application":"Undertake tīrtha-snāna with vows of restraint (diet, speech, conduct); maintain long-term indriya-nigraha rather than seeking instant results."}

Subject Matter: ["Ritual Practice","Pilgrimage Observance","Discipline and Liberation"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: vīra

Type: tīrtha / bathing place (unspecified here)

Related Themes: 148.148.6 (the crafted water-body for bathing); 148.148.3 (discipline under śāstra)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A pilgrim devoted to Varāha bathes at a sacred spot while Varāha’s instruction hovers as divine presence; the pilgrim’s senses are symbolically subdued.","item_prompts":["sacred water steps/ghāṭa","pilgrim performing snāna","Varāha as guiding deity (subtle apparition or shrine)","symbols of sense-control (tamed horses/elephant, bound senses)","prayer beads/tilaka"],"kerala_mural_prompt":"Temple-tīrtha with stylized waves; devotee in snāna; Varāha shrine with lamp; symbolic tamed animals in margins.","tanjore_prompt":"Gold-leaf Varāha shrine panel; devotee at ghāṭa; rich ornamented arch; luminous water highlights.","mysore_prompt":"Naturalistic ghāṭa scene; soft water rendering; devotee’s calm face; Varāha icon in background niche.","pahari_prompt":"Riverbank with steps amid hills; small Varāha temple; devotee bathing; delicate flora and cool tones."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"austere, uplifting","suggested_raga":"Shivaranjani","pace":"medium","voice_tone":"steady, encouraging"}

C
Classical Literature
S
Sacred Geography
E
Ethical Discipline

FAQs

It documents a standard Purāṇic linkage between tīrtha-style bathing rites and long-term ascetic self-regulation, reflecting pilgrimage culture and soteriological aims.

The verse refers to “tatra” (there), pointing back to a previously described sacred place (Stutagiri context) rather than naming it anew.

Sustained sense-restraint (indriya-jaya) and disciplined observance are presented as the central philosophical instruction.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App