Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 140.80 — Adhyaya 140, Shloka 80

The Greatness of Kokāmukha (Badarī): Varāha’s Hidden Abode and the Sacred Waters

वामोन्नतमुखं कृत्वा वामदंष्ट्रासमुन्नतम् ।। पश्यामि च जगत्सर्वं ये च भक्ताः मम प्रियाः ॥

vāmonnatamukhaṃ kṛtvā vāmadaṃṣṭrāsamunnatam || paśyāmi ca jagatsarvaṃ ye ca bhaktā mama priyāḥ ||

เรายกพระพักตร์ขึ้นทางซ้าย และชูเขี้ยวซ้ายให้สูง แล้วทอดพระเนตรทั่วทั้งจักรวาล—รวมทั้งเหล่าภักตะผู้เป็นที่รักของเรา

vāmaleft
vāma:
Samāsa-aṅga (समासाङ्ग)
TypeAdjective
Rootvāma (प्रातिपदिक)
FormAdjective stem used in compound (समासपूर्वपद)
unnataraised, elevated
unnata:
Samāsa-aṅga (समासाङ्ग)
TypeAdjective
Rootunnata (प्रातिपदिक)
FormAdjective stem used in compound (समासपूर्वपद)
mukhamface
mukham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmukha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative singular (द्वितीया एकवचन); object of kṛtvā
vāma-unnata-mukhama face raised to the left
vāma-unnata-mukham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvāma + unnata + mukha (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय) descriptive compound; Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative singular (द्वितीया एकवचन)
kṛtvāhaving made
kṛtvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), indeclinable verbal; expresses prior action
vāmaleft
vāma:
Samāsa-aṅga (समासाङ्ग)
TypeAdjective
Rootvāma (प्रातिपदिक)
FormAdjective stem used in compound (समासपूर्वपद)
daṃṣṭrātusk
daṃṣṭrā:
Samāsa-aṅga (समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootdaṃṣṭrā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), stem used in compound (समासपूर्वपद)
samunnatamfully raised, uplifted
samunnatam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam + unnata (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative singular (द्वितीया एकवचन); agreeing with implied object (mukham/daṃṣṭrā)
vāma-daṃṣṭrā-samunnatamraised with the left tusk
vāma-daṃṣṭrā-samunnatam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvāma + daṃṣṭrā + samunnata (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) descriptive; Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative singular (द्वितीया एकवचन); qualifying the made posture/face
paśyāmiI see
paśyāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 1st person (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
jagatworld
jagat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative singular (द्वितीया एकवचन)
sarvamall, entire
sarvam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative singular (द्वितीया एकवचन); agreeing with jagat
jagat-sarvamthe entire world
jagat-sarvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjagat + sarva (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय) appositional; Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative singular (द्वितीया एकवचन)
yewho (those who)
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormRelative pronoun (यत्), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative plural (प्रथमा बहुवचन)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
bhaktāḥdevotees
bhaktāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhakta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative plural (प्रथमा बहुवचन)
mamamy
mama:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Genitive singular (षष्ठी एकवचन)
priyāḥdear
priyāḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootpriya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative plural (प्रथमा बहुवचन); predicate adjective of bhaktāḥ

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"compassion","boar_form_detail":"Face raised to the left (vāma-unnata-mukha); left tusk lifted (vāma-daṃṣṭrā-samunnata).","earth_interaction":"Protective oversight: he ‘beholds the entire world’ and specifically watches dear devotees—implying guardianship over beings dwelling on Earth."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"reassured, devoted","key_question":"How does the Lord’s posture relate to his omniscience and his special regard for devotees?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"Kokāmukha (implied)","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"varnashrama","instruction_summary":"Devotional ethics implied: those who are ‘bhaktāḥ’ and ‘priyāḥ’ are under the Lord’s attentive gaze—encouraging steadfast bhakti and right conduct.","karmic_consequence":"Sustained devotion brings divine protection/recognition; neglect of devotion forfeits this intimate guardianship (implied)."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"The lifted tusk and turned face function as cosmic ‘survey’ and ‘uplift’: Varāha as the one who raises (uddharaṇa) and oversees (īkṣaṇa) the worlds, with bhakti as the axis of grace.","yajna_varaha_imagery":"Daṃṣṭrā (tusk) evokes the lifting instrument—like a ritual implement that elevates/establishes; the directional tilt suggests cosmic regulation and vigilant guardianship.","vedantic_connection":"Īśvara’s sarva-darśitva (all-seeing) paired with viśeṣa-anugraha (special grace) toward bhaktas; bhakti becomes a practical means to experience the omnipresent Lord as personally attentive."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"bhakti theology","core_concept":"The Lord is universally aware yet relationally responsive: he ‘sees all’ and also ‘sees his dear devotees’—suggesting intimacy within omniscience.","practical_application":"Live as if under divine sight; cultivate bhakti and ethical steadiness so one becomes ‘priya’ (dear) through devotion and conduct."}

Subject Matter: ["Cosmology","Ethics","Heritage Sites"]

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

Type: arcā-sthāna/tīrtha

Related Themes: Varāha Purāṇa 140.91 (soteriological promise for going to Kokāmukha)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A poised Varāha icon: head slightly raised to the left, left tusk lifted, eyes cast over the cosmos, with devotees below receiving his glance.","item_prompts":["Varāha with left-tilted face","prominent left tusk raised","cosmic panorama (worlds)","small figures of devotees with folded hands","radiant gaze lines"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: dynamic yet composed Varāha, clear leftward tilt and raised tusk, layered cosmic background, devotees at the base, rich ornamentation and halo.","tanjore_prompt":"Tanjore: iconic frontal body with slight left head turn, embossed gold for tusk/halo, miniature devotees in lower register, stylized cosmic motifs behind.","mysore_prompt":"Mysore: elegant profile emphasis on the left tusk, soft gradations for the gaze, devotees rendered delicately, calm devotional ambience.","pahari_prompt":"Pahari: narrative composition—Varāha on a hill/temple platform, sweeping view of the world, small bhaktas clustered, lyrical clouds and mountains."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional assurance","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium","voice_tone":"warm, protective, slightly elevated"}

C
Classical Literature
V
Vaiṣṇavism
I
Iconography
D
Devotional Ethics

FAQs

It provides descriptive cues (face/tusk orientation) that can be compared with sculptural conventions of Varāha imagery across regions.

The verse continues the Kokāmukha setting established in the surrounding passage, though it focuses on visionary scope rather than topography.

It highlights an affective-ethical theme: the valued relationship between the instructor figure and devoted practitioners (bhaktāḥ).

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App