Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 138.28 — Adhyaya 138, Shloka 28

The Episode of the Khañjarīṭa Bird

and the Saukarava Tīrtha’s Merit

अष्टौ सम्पूर्णधुर्याणां हलानां तावतां शतम् ॥ वैश्यकर्म समादाय किं पुनः प्राप्तुमिच्छसि ॥

aṣṭau sampūrṇa-dhuryāṇāṁ halānāṁ tāvatāṁ śatam || vaiśya-karma samādāya kiṁ punaḥ prāptum icchasi ||

มีชุดคันไถที่เทียมครบถ้วนแปดชุด และคันไถชนิดนั้นอีกหนึ่งร้อยคัน—เมื่อรับเอากิจการอันเหมาะแก่ไวศยะแล้ว เจ้าปรารถนาจะได้สิ่งใดอีกเล่า

aṣṭaueight
aṣṭau:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootaṣṭa (अष्टन्/अष्ट प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; numeral used adjectivally
sampūrṇa-dhuryāṇāmof fully-yoked/complete (ones)
sampūrṇa-dhuryāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootsampūrṇa + dhurya (सम्पूर्ण + धुर्य प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Plural; qualifies halānām
halānāmof ploughs
halānām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roothala (हल प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
tāvatāmof that many
tāvatām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Roottāvat (तावत् प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive (6th/षष्ठी), Plural; ‘of so many’ (correlative)
śatama hundred
śatam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśata (शत प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular; here as predicate/measure
vaiśya-karmaVaiśya-duty/occupation
vaiśya-karma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvaiśya + karma (वैश्य + कर्म प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
samādāyahaving undertaken
samādāya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-√dā (सम्-आ-दा धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा-प्रत्यय; ल्यप्), ‘having undertaken/taken up’
kimwhat
kim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkim (किम् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; interrogative
punaḥagain/then
punaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण अव्यय)
prāptumto obtain
prāptum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootpra-√āp (प्र-आप् धातु)
FormTumun-anta infinitive (तुमुन्), ‘to obtain/attain’
icchasiyou desire
icchasi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootiṣ (इष् धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Parasmaipada, Madhyama-puruṣa (2nd person), Eka-vacana (singular)

Pṛthivī (default dialogue frame)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"questioner","bhu_devi_state":"curious; assessing dharmic sufficiency of worldly prosperity","key_question":"Having already assumed the full measure of Vaiśya-appropriate agrarian wealth and duty, what further goal remains to be sought?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"varnashrama","instruction_summary":"Vaiśya-dharma is framed through productive agrarian labor (ploughing/teams) as a legitimate, sufficient pursuit within one’s varṇa-duty.","karmic_consequence":"Upholding one’s svadharma supports social order and merit; craving ‘more’ beyond dharma-honoring sufficiency implies lobha and risks ethical decline."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"dharma-viveka (discrimination of ends)","core_concept":"Artha gained through svadharma has a natural limit; the deeper question is the puruṣārtha beyond accumulation.","practical_application":"After meeting responsibilities, examine motives: is the next step ‘more possession’ or a higher aim (dharma/inner freedom)?"}

Subject Matter: ["Economy","Agriculture","Ethics"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: vicāra

Type: None

Related Themes: Varāha Purāṇa 138.31–34 (boy’s reply: rejection of rewards; turn to sacred goal)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A didactic exchange framed in a household/agrarian setting: a speaker points to abundant plough-teams and many ploughs, questioning the need for further gain.","item_prompts":["yoked oxen teams","ploughs stacked or lined","granary/fields in background","elder speaking with instructive gesture","youth listening thoughtfully"],"kerala_mural_prompt":"Earth-toned agrarian courtyard, stylized oxen and ploughs, expressive hand-gestures, flat perspective, ornate borders.","tanjore_prompt":"Central figures with gold-leaf halos, symbolic ploughs and oxen rendered iconically, rich reds/greens, embossed ornaments.","mysore_prompt":"Refined courtly realism: detailed textiles, soft shading, calm faces; agrarian tools carefully drawn.","pahari_prompt":"Himalayan miniature palette, rolling fields, delicate linework; intimate domestic dialogue with narrative clarity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"inquisitive, reflective","suggested_raga":"Ārabhi","pace":"medium","voice_tone":"clear, slightly interrogative with a calm finish"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
E
Economic History
A
Agrarian Studies

FAQs

It provides concrete agrarian imagery—ploughs and draught teams—useful for contextualizing material culture and occupational ideals in Sanskrit narrative sources.

No geographic location is named in this verse.

Questioning excess desire by highlighting sufficiency of resources and the defined scope of one’s chosen work.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App