Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 137.74 — Adhyaya 137, Shloka 74

The Tale of the Vulture and the She-Jackal: The Māhātmya of the Saukarava Sacred Field

एतदाचक्ष्व तत्त्वेन परं कौतूहलं हि मे ॥ वसुधाया वचः श्रुत्वा विष्णुर्मायाकरण्डकः

etad ācakṣva tattvena paraṃ kautūhalaṃ hi me || vasudhāyā vacaḥ śrutvā viṣṇur māyākaraṇḍakaḥ

ขอท่านจงบอกแก่เราตามสัจจะเถิด เพราะความใคร่รู้ของเรายิ่งนัก ครั้นได้สดับถ้อยคำของวสุธา (ปฐพี) แล้ว พระวิษณุ—ผู้ถูกพรรณนาว่าเป็น ‘หีบแห่งมายา’—…

एतत्this
एतत्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आचक्ष्वtell/explain
आचक्ष्व:
क्रिया (Command)
TypeVerb
Rootआ+चक्ष् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
तत्त्वेनtruly / in accordance with reality
तत्त्वेन:
करण/रीति (Instrument/Manner)
TypeNoun
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; अव्ययीभावार्थे ‘in truth/accurately’
परम्great/utter
परम्:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (qualifying कौतूहलम्)
कौतूहलम्curiosity/wonder
कौतूहलम्:
कर्ता (Karta/Subject of implied ‘asti’)
TypeNoun
Rootकौतूहल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; अत्र प्रथमा—‘is’ implied
हिindeed/for
हि:
सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थ/निश्चयार्थक (indeed/for)
मेmy/of me
मे:
सम्बन्ध (Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; enclitic
वसुधायाःof Vasudhā
वसुधायाः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootवसुधा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
वचःspeech/words
वचः:
कर्म (Karma/Object of ‘śrutvā’)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
क्रियाविशेषण (Adverbial to main clause)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) ‘having heard’
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
माया-करण्डकः(Viṣṇu) the ‘māyā-casket’ (one who contains/uses illusion)
माया-करण्डकः:
कर्ता-विशेषण (Apposition to Viṣṇu)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक) + करण्डक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः तत्पुरुष (a casket/box of māyā; epithet)

Pṛthivī/Vasudhā (inquirer; implied by ‘my curiosity’ and subsequent ‘having heard Vasudhā’s words’)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"addressed as ‘varārohe/sarvāṅgasundarī’—receiving praise; emotionally affirmed","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"śrī and impermanence of success","core_concept":"Success and kingdom are framed as ‘attained’ (prāpta/labdha), implying they are granted/conditioned rather than self-originating.","practical_application":"Hold achievements with gratitude and restraint; use prosperity for protection and dharma rather than vanity."}

Subject Matter: ["Dialogue framing","Philosophical inquiry","Theology (descriptive epithet)"]

Primary Rasa: śṛṅgāra

Secondary Rasa: vīra

Type: courtly/narrative space

Related Themes: Chapter 137 attainment/royal narrative thread (preceding/following verses about kingship and dialogue).

Visual Art Cues: {"scene_description":"A triumphant proclamation of renewal and gained sovereignty, spoken to a beautifully described lady; courtly intimacy overlays political success.","item_prompts":["speaker in royal attire","gesture of proclamation","throne/insignia of rule","dawn motif (rising light) as metaphor","the addressed lady with elegant posture and ornaments"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: regal figure speaking; stylized dawn band behind; the lady depicted with classical Kerala jewelry and calm gaze.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold-leaf ornaments, throne, and halo-like dawn; rich textiles; the lady as a jeweled consort/listener.","mysore_prompt":"Mysore: refined court portraiture; subtle dawn lighting; emphasis on facial expression and elegance.","pahari_prompt":"Pahari: lyrical dawn wash; intimate dialogue in a palace balcony; delicate ornamentation and expressive eyes."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"confident, auspicious","suggested_raga":"Bilawal","pace":"medium","voice_tone":"uplifted, declarative, with softened tone on the affectionate epithets."}

C
Classical Literature
V
Vaiṣṇavism
P
Purāṇic Dialogue
S
Sanskrit Poetics

FAQs

It exemplifies the Purāṇic pedagogical method: an inquirer (Earth) requests a truthful explanation, setting up an authoritative response within a dialogue framework.

No specific place-name is given; “Vasudhā” functions as a personification of Earth rather than a locale.

It elevates truth-oriented inquiry (tattvena) as the proper mode of questioning in doctrinal and narrative discussions.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App