Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 137.16 — Adhyaya 137, Shloka 16

The Tale of the Vulture and the She-Jackal: The Māhātmya of the Saukarava Sacred Field

परं कोकामुखं स्थानं तथा कुब्जा म्रकं परम् ।। परं सौकरवं स्थानं सर्वसंसारमोक्षणम् ॥

paraṁ kokāmukhaṁ sthānaṁ tathā kubjā mrakaṁ param | paraṁ saukaravaṁ sthānaṁ sarvasaṁsāramokṣaṇam ||

‘มีสถานที่ศักดิ์สิทธิ์อันสูงสุดชื่อว่า โกกามุขะ และทำนองเดียวกัน กุบชา กับ มรกะ ก็ประเสริฐยิ่ง สถานศักดิ์สิทธิ์เซากราวะนั้นประเสริฐที่สุด กล่าวกันว่าเป็นผู้ปลดเปลื้องจากสังสารวัฏทั้งปวง’

paramsupreme/excellent
param:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying sthānaṁ)
kokā-mukhamKokāmukha
kokā-mukham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootkokā (प्रातिपदिक) + mukha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः—कोकायाः मुखम्/कोकास्य मुखम् (name of a place: Kokāmukha)
sthānamplace
sthānam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsthāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
tathālikewise
tathā:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/तुल्य-प्रकार (likewise/also)
kubjāKubjā (place-name)
kubjā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkubjā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; (स्थान-नाम)
mrakamMraka (place-name)
mrakam:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootmraka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (स्थान-नाम; पाठे 'म्रकं')
paramsupreme
param:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्
paramsupreme
param:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्
saukaravamVarāha-related
saukaravam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaukarava (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying sthānaṁ)—'pertaining to the boar (Varāha)'
sthānamplace
sthānam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsthāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
sarva-saṁsāra-mokṣaṇamliberating from all worldly existence
sarva-saṁsāra-mokṣaṇam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + saṁsāra (प्रातिपदिक) + mokṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः—सर्वस्य संसारस्य मोक्षणम् (liberation from all transmigration), विशेषणम् (qualifying sthānaṁ)

Narrator (speaker not explicit; within Varāha Purāṇa sacred-geography register, default framework Varāha as instructor)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"None","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"Household decorum rule: one should not be seen lying asleep; the husband responds after hearing the wife’s counsel.","karmic_consequence":"Following the counsel supports marital harmony and disciplined conduct; ignoring it risks social blame and weakening of vrata/ācāra."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"gṛhastha ethics and mutual correction","core_concept":"Dharma in the home is sustained by attentive listening (śravaṇa) and accepting correction from one’s spouse; modesty and vigilance are virtues.","practical_application":"Treat spousal advice as dharma-support; structure daily routine to avoid negligence and preserve dignity in public/household spaces."}

Subject Matter: ["Geography","Heritage Sites","Cosmology"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: gṛhastha-dharma (domestic propriety)

Type: palace/household interior

Related Themes: Links back to the earlier muhūrtaka-vrata/sleep-restraint statement (ch. 137.5) and forward to the king’s ensuing action (narrative continuation).

Visual Art Cues: {"scene_description":"The queen expresses concern about being seen asleep; the king listens and resolves, shown as a moment of domestic counsel within the palace.","item_prompts":["queen speaking with earnest gesture","king attentive posture","private chamber setting","curtain/bed as symbolic background","subtle attendants at a distance"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: queen in graceful stance advising, king listening with composed face, warm interior tones emphasizing domestic dharma.","tanjore_prompt":"Tanjore: queen and king as central icons with gold ornamentation, bed-curtain motif behind, emphasis on auspicious household order.","mysore_prompt":"Mysore: intimate palace interior, refined jewelry, gentle expressions, narrative realism.","pahari_prompt":"Pahari: palace room with patterned textiles, queen’s expressive hand-gesture, king turning slightly in acknowledgment."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"intimate and instructive","suggested_raga":"Khamaj (soft, domestic mood)","pace":"medium-slow","voice_tone":"gentle narrative with clear emphasis on the wife’s quoted concern"}

C
Classical Literature
V
Vaishnavism
A
Ancient Geography
P
Pilgrimage Studies

FAQs

It catalogs tīrtha/place-names in a māhātmya style, valuable for mapping Purāṇic sacred landscapes and studying regional pilgrimage networks.

Kokāmukha, Kubjā, Mraka, and Saukarava are named; precise modern identifications are uncertain without additional textual markers and comparative gazetteer evidence.

The verse frames engagement with sacred geography as a means of moral-spiritual transformation, using liberation-from-saṁsāra language typical of tīrtha discourse.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App