Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 134.66 — Adhyaya 134, Shloka 66

Expiations for Ritual and Temporal Offences in Worship, and the Prescribed Purificatory Procedure

Upaspṛśya

धरण्युवाच ॥ यन्मां त्वं भाषसे नाथ आचारस्य व्यतिक्रमम् ॥ उपस्पृश्य समाचारं रहस्यं वक्तुमर्हसि ॥

dharaṇy uvāca | yan māṃ tvaṃ bhāṣase nātha ācārasya vyatikramam | upaspṛśya samācāraṃ rahasyaṃ vaktum arhasi ||

ปฤถิวีกล่าวว่า: ข้าแต่พระนาถ เมื่อพระองค์ตรัสแก่ข้าพเจ้าเรื่องการล่วงละเมิดอาจาระแล้ว ขอพระองค์ทรงอธิบายวิธีปฏิบัติอันถูกต้องที่เป็นความลับ คือ อุปัสปฤศยะ—การสัมผัสเพื่อชำระให้บริสุทธิ์

धरणीEarth (goddess)
धरणी:
कर्ता (Karta / speaker)
TypeNoun
Rootधरणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा-विभक्ति (nominative/1st), एकवचन (singular)
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (verb/action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन (singular)
यत्that which
यत्:
कर्म (Karma / object)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया-विभक्ति (accusative/2nd), एकवचन (singular); सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
माम्me
माम्:
कर्म (Karma / object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (accusative/2nd), एकवचन (singular)
त्वम्you
त्वम्:
कर्ता (Karta / subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (nominative/1st), एकवचन (singular)
भाषसेyou speak
भाषसे:
क्रिया (verb/action)
TypeVerb
Rootभाष् (धातु)
Formलट्-लकार (present), आत्मनेपद (ātmanepada), मध्यम-पुरुष (2nd), एकवचन (singular)
नाथO Lord
नाथ:
सम्बोधन (address)
TypeNoun
Rootनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (vocative), एकवचन
आचारस्यof conduct, of proper practice
आचारस्य:
सम्बन्ध (ṣaṣṭhī-sambandha)
TypeNoun
Rootआचार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (genitive/6th), एकवचन
व्यतिक्रमम्transgression, violation
व्यतिक्रमम्:
कर्म (Karma / object)
TypeNoun
Rootव्यतिक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (accusative/2nd), एकवचन
उपस्पृश्यhaving touched (ritually)
उपस्पृश्य:
पूर्वकाल-क्रिया (prior action / absolutive)
TypeVerb
Rootउप+स्पृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव कृदन्त (gerund/absolutive), ‘having touched/after touching’
समाचारम्proper procedure, right conduct
समाचारम्:
कर्म (Karma / object)
TypeNoun
Rootसमाचार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (accusative/2nd), एकवचन
रहस्यम्secret (teaching)
रहस्यम्:
कर्म (Karma / object)
TypeNoun
Rootरहस्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (accusative/2nd), एकवचन
वक्तुम्to speak
वक्तुम्:
प्रयोजन/उद्देश्य (purpose)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त कृदन्त (infinitive)
अर्हसिyou are worthy/you should
अर्हसि:
क्रिया (verb/action)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट्-लकार (present), परस्मैपद, मध्यम-पुरुष (2nd), एकवचन

Pṛthivī (Dharaṇī)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Bhu Devi directly questions Varaha and requests instruction on the secret, correct ritual procedure (upaspṛśya)."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"questioner","bhu_devi_state":"curious, conscientious about dharma; seeking clarity after hearing about ācāra-vyatikrama (transgression).","key_question":"What is the confidential, correct procedure of upaspṛśya (purificatory touching) that restores proper conduct after transgression?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"prayaschitta","instruction_summary":"After discussing ācāra-vyatikrama, the proper expiatory purification begins with learning the correct upaspṛśya procedure.","karmic_consequence":"Correct procedure removes ritual impurity and supports dharmic eligibility; neglect or wrong practice sustains doṣa/impurity and blocks ritual merit."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"dharma-epistemology (how right practice is known)","core_concept":"Right conduct (ācāra) requires precise, transmitted procedure; expiation is not merely intention but correct method.","practical_application":"Seek qualified instruction for purification rites; treat expiations as disciplined practice, not improvisation."}

Subject Matter: ["Ethics","Ritual Practice"]

Primary Rasa: jijñāsā

Secondary Rasa: śānta

Type: dialogue-space (purāṇic setting)

Related Themes: Varāha Purāṇa 134.134.2-5 (upaspṛśya steps; prāyaścitta scope; mind’s steadiness; role of devotees)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Bhu Devi, personified as the Earth-goddess, respectfully addresses Lord Varaha, requesting the secret method of ritual purification after transgression.","item_prompts":["Bhu Devi with folded hands (añjali)","Varaha as divine teacher seated/standing in calm posture","scroll or palm-leaf manuscript motif to suggest ‘secret procedure’","subtle water vessel (kamaṇḍalu) indicating purification"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Varaha as serene guru, Bhu Devi in ornate jewelry, warm earthy palette, water pot and ritual setting elements, emphasis on expressive eyes and hand gestures.","tanjore_prompt":"Tanjore style: central Varaha with halo and gold-leaf ornaments, Bhu Devi at side in añjali, embossed jewelry, small ritual water vessel foreground.","mysore_prompt":"Mysore style: delicate linework, subdued gold highlights, Varaha teaching gesture (vyākhyāna-mudrā), Bhu Devi attentive, minimal background with ritual objects.","pahari_prompt":"Pahari style: intimate dialogue scene in a simple pavilion, soft hills/earth tones, Bhu Devi seated lower in reverence, Varaha calm and instructive."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"inquisitive and reverent","suggested_raga":"Yaman","pace":"medium-slow","voice_tone":"clear, didactic, gentle authority"}

C
Classical Literature
V
Vaiṣṇavism
R
Ritual Purification
P
Purāṇic Dialogue

FAQs

It records the Purāṇic transmission of ritual micro-procedures (upaspṛśya) framed as ‘rahasya’, indicating specialized practice within broader dharma discourse.

No geographic site is referenced in this verse.

Corrective ritual knowledge is sought to avoid or remedy breaches of proper conduct (ācāra).

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App