Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 126.45 — Adhyaya 126, Shloka 45

The Greatness of Kubjāmraka: Raibhya’s Boon and the Teaching on the Sacred Tīrthas

नमस्कृत्य स्थितं तं तु मुनिं वै संशितव्रतम् ॥ वरेण छन्दयामास अहं प्रीतमना धरे ॥

namaskṛtya sthitaṃ taṃ tu muniṃ vai saṃśitavratam || vareṇa chandayāmāsa ahaṃ prītamanā dhare ||

ครั้นนอบน้อมแล้ว ข้าพเจ้าก็ยืนต่อหน้ามุนีผู้มั่นคงในวัตรอันเคร่งครัดนั้น; โอ้ธรา ด้วยใจยินดี ข้าพเจ้าปรารถนาจะทำให้ท่านพอใจด้วยพรหนึ่งประการ

नमस्कृत्यhaving bowed/saluted
नमस्कृत्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootनमस् + कृ (धातु) + ल्यप् (अव्ययकृत्)
Formअव्ययकृत् (ल्यप्, gerund); ‘having saluted’
स्थितम्standing
स्थितम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + क्त (कृत्)
Formकृतान्त (क्त-प्रत्यय); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘standing/remaining’ (qualifying ‘tam’)
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वयार्थक निपात (but/indeed)
मुनिम्the sage
मुनिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक निपात (indeed)
संशितव्रतम्of firm vows
संशितव्रतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसंशित (कृदन्त-प्रातिपदिक) + व्रत (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (संशितं व्रतम् यस्य); पुल्लिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (मुनिम्)
वरेणby a boon
वरेण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; तृतीया-विभक्ति, एकवचन
छन्दयामासpropitiated/pleased
छन्दयामास:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootछन्द् (धातु, causative)
Formलिट्-लकार (Perfect); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative): ‘caused to be pleased/propitiated’
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्रीतमनाwith a pleased mind
प्रीतमना:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रीत (कृदन्त-प्रातिपदिक) + मनस् (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (प्रीतं मनः यस्य); पुल्लिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (अहम्)
धरेO bearer/supporter (O king)
धरे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootधर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन

Varāha (default dialogue frame; addressing Pṛthivī/Dharā)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"observer","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"rajaniti","instruction_summary":"At death’s appointed time, one should relinquish anger and delusion; karmic continuity can place the jīva into royal lineage according to prior deeds.","karmic_consequence":"Freedom from krodha-moha at death supports higher rebirth and clarity; dying in delusion strengthens bondage and lower trajectories."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"karma and rebirth","core_concept":"The mind-state at death (krodha-moha vs clarity) shapes the next birth; karmic bonds can manifest as birth into a king’s line and affection of rulers.","practical_application":"Practice daily anger-management and delusion-clearing (svādhyāya, japa, sat-saṅga) so the final moment is steady and lucid."}

Subject Matter: ["Ethics","Ritual Culture","Dialogue"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: kingdom/court

Related Themes: Varāha Purāṇa 126 (rebirth claim within the narrative; fragment suggests a speaker addressing a king)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A dying figure releases anger and delusion, depicted as dark wisps leaving the body; the next scene implies rebirth as a beloved prince/son in the Kosala royal household.","item_prompts":["deathbed scene with calm face","dark wisps labeled krodha/moha departing","transition motif (light path) to infant/prince","royal symbols of Kosala (crown, palace pillars)","gesture of affection from king"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: symbolic personifications of krodha/moha as departing dark forms; luminous rebirth panel with royal motifs; strong narrative clarity.","tanjore_prompt":"Tanjore style: diptych—left: serene death with minimal gold; right: royal birth scene with rich gold-leaf regalia and throne backdrop.","mysore_prompt":"Mysore style: soft, devotional calm; subtle metaphysical transition; refined palace interior.","pahari_prompt":"Pahari style: poetic two-scene composition; gentle colors; emphasis on serenity and wonder of rebirth."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative, instructive","suggested_raga":"Todi","pace":"slow","voice_tone":"steady, inward, with softened cadence on 'krodhamoha' and 'jāto’ham'"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
S
Sage–King Etiquette

FAQs

It documents a standard cultural protocol in Sanskrit narrative: reverence to ascetics and the formal economy of boons (vara) as a mechanism for plot and moral exchange.

No explicit location is named; the verse centers on interpersonal ritual conduct.

Respect toward disciplined sages and courteous speech-acts (salutation, offering a boon) are presented as socially stabilizing virtues.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App