HomeVaraha PuranaAdhyaya 125Shloka 156
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 125.156 — Adhyaya 125, Shloka 156

The Cycle of Māyā

Illusory Causation and Perceptual Reversal

अहो देव द्विजा एते मां वदन्ति जगद्गुरो ॥ पूर्वाह्ने स्थापयित्वा त्वं वस्त्रं दण्डकमण्डलू ॥ आगतोऽस्यपराह्ने किं स्थलṃ विस्मृतवानसि

aho deva dvijā ete māṃ vadanti jagadguro || pūrvāhne sthāpayitvā tvaṃ vastraṃ daṇḍakamaṇḍalū || āgato 'sy aparāhne kiṃ sthalaṃ vismṛtavān asi

“อนิจจา โอ้พระผู้เป็นเจ้า! พราหมณ์เหล่านี้เรียกข้าว่า ‘ครูแห่งโลก’ ในยามเช้า ท่านได้วางผ้าครอง ไม้เท้า และหม้อน้ำ (กมณฑลุ) ไว้ แล้วท่านจึงกลับมาในยามบ่าย ท่านลืมสถานที่นั้นหรือ?”

अहोalas/oh!
अहो:
निपात (Exclamation)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formअव्ययम्; विस्मय/खेदादि-सूचक-निपातः (exclamation)
देवO lord
देव:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन, एकवचनम्
द्विजाःbrāhmaṇas (twice-born)
द्विजाः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, बहुवचनम्
एतेthese
एते:
कर्तृ-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, बहुवचनम्; विशेषणम् (द्विजाः)
माम्me
माम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचनम्
वदन्तिthey say/speak
वदन्ति:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथमपुरुषः, बहुवचनम्; परस्मैपदम्
जगत्-गुरोO teacher of the world
जगत्-गुरो:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + गुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (जगतः गुरुः)
पूर्वाह्नेin the forenoon
पूर्वाह्ने:
अधिकरण (Time-locative)
TypeNoun
Rootपूर्वाह्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी, एकवचनम्; कालवाचकः
स्थापयित्वाhaving placed/set
स्थापयित्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Adverbial action)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + णिच् (स्थापय)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्तम् (Gerund); causative (णिच्)
त्वम्you
त्वम्:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचनम्
वस्त्रम्cloth/garment
वस्त्रम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootवस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया, एकवचनम्
दण्ड- कमण्डलूstaff and water-pot
दण्ड- कमण्डलू:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootदण्ड (प्रातिपदिक) + कमण्डलु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया, द्विवचनम्; इतरेतर-द्वन्द्वः (दण्डश्च कमण्डलुश्च)
आगतःhaving come
आगतः:
कर्तृ-विशेषण (Subject qualifier)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्तः (Past participle); पुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्; कर्तरि (one who has come)
असिyou are
असि:
क्रिया (Copula)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकारः, मध्यमपुरुषः, एकवचनम्
अपराह्नेin the afternoon
अपराह्ने:
अधिकरण (Time-locative)
TypeNoun
Rootअपराह्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी, एकवचनम्; कालवाचकः
किम्why?/what?
किम्:
प्रश्न (Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रश्नार्थे (interrogative particle used adverbially)
स्थलम्place/spot
स्थलम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootस्थल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया, एकवचनम्
विस्मृतवान्having forgotten
विस्मृतवान्:
कर्ता (Agent)
TypeVerb
Rootवि + स्मृ (धातु)
Formक्तवतु-प्रत्ययान्तः (Perfect participle), पुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; कर्तरि (one who has forgotten)
असिare
असि:
क्रिया (Copula)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकारः, मध्यमपुरुषः, एकवचनम्

Brāhmaṇa (the afflicted man speaking to Varāha)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"dialogue","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Indirect: Varāha receives the man’s lament; within the Varāha–Pṛthivī frame, this becomes instruction on delusion, time, and identity."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"observer","bhu_devi_state":"curious (hearing a striking case of altered life-course and memory)","key_question":"How can a brāhmaṇa’s identity and memory be displaced so radically that a single day becomes decades—what is the mechanism of such delusion?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"Ascetic insignia (vāsas, daṇḍa, kamaṇḍalu) signify a vowed identity; forgetting one’s ‘place’ and duty indicates moral-spiritual disorientation requiring correction.","karmic_consequence":"Maintaining awareness of one’s āśrama-dharma stabilizes conduct; loss of discernment leads to role-confusion and downstream adharma."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"identity and delusion (moha)","core_concept":"Social honorifics (‘jagad-guru’) can mask inner fall; external markers of dharma are fragile without inner smṛti (right remembrance).","practical_application":"Do not rely solely on titles or symbols; cultivate steady remembrance of duty and self-inquiry when disorientation appears."}

Subject Matter: ["Ethics","Heritage Sites"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: karuṇa

Type: None

Related Themes: Lead-in to the man’s backstory (how ‘afternoon return’ becomes a life)

Visual Art Cues: {"scene_description":"The afflicted man addresses Varāha, gesturing toward abandoned ascetic items—cloth, staff, and water-pot—speaking in disbelief about time and forgotten place.","item_prompts":["daṇḍa (staff)","kamaṇḍalu (water-pot)","folded cloth/garment placed aside","man’s astonished, pained expression","Varāha listening"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: clear depiction of ascetic implements in foreground; the speaker animated; Varāha composed; warm ochres and greens.","tanjore_prompt":"Tanjore: ornate still-life-like rendering of daṇḍa and kamaṇḍalu with gold highlights; Varāha central; the man pointing to the items.","mysore_prompt":"Mysore: elegant detailing of implements; subtle facial emotion; balanced composition with items anchoring the narrative.","pahari_prompt":"Pahari: pastoral setting; items placed near a tree/rock; the man narrating with expressive hands; Varāha attentive."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"wonder-tinged lament","suggested_raga":"Khamaj","pace":"medium-slow","voice_tone":"astonished on पूर्वाह्ने/अपराह्ने; plaintive on किं स्थलं विस्मृतवानसि"}

C
Classical Literature
V
Vaishnavism
P
Puranic Narrative
A
Ascetic Material Culture

FAQs

It preserves material-cultural markers (staff, water-pot) and time-division terminology (pūrvāhna/aparāhna) used in classical Sanskrit society and literature.

No named site appears; the verse refers generally to a “place” (sthala) within the narrative setting.

It hints at the instability of perception and memory under karmic or illusory conditions—setting up inquiry into causation and responsibility.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App