Previous Verse

Varaha Purana 103.16 — Adhyaya 103, Shloka 16

Ritual Procedure for the Donation of the ‘Sugar-Cow’ (Śarkarā-Dhenu)

य इदं शृणुयाद्भक्त्या पठते वापि मानवः । मुच्यते सर्वपापेभ्यो विष्णुलोकं स गच्छति ॥

ya idaṃ śṛṇuyād bhaktyā paṭhate vāpi mānavaḥ | mucyate sarvapāpebhyo viṣṇulokaṃ sa gacchati ||

ผู้ใดฟังสิ่งนี้ด้วยศรัทธา หรือสวดอ่านก็ตาม ผู้นั้นย่อมพ้นจากบาปทั้งปวง และไปสู่โลกของพระวิษณุ

yaḥwho (he)
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
idamthis
idam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
śṛṇuyātshould listen
śṛṇuyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद — 'should hear'
bhaktyāwith devotion
bhaktyā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
paṭhaterecites
paṭhate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpaṭh (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद — 'recites/reads'
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय — 'or'
apialso/even
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक अव्यय — 'also/even'
mānavaḥa man/person
mānavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmānava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
mucyateis liberated
mucyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootmuc (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद — 'is freed'
sarva-pāpebhyaḥfrom all sins
sarva-pāpebhyaḥ:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + pāpa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमासः; नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative), बहुवचन — 'from all sins'
viṣṇu-lokamViṣṇu’s world
viṣṇu-lokam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमासः (षष्ठी) — 'विष्णोः लोकः'; पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
gacchatigoes/attains
gacchati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद — 'goes/attains'

Varāha (default, not explicit in fragment)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"dana","instruction_summary":"Phalaśruti rule: hearing or reciting this teaching with devotion grants release from sins and attainment of Viṣṇuloka.","karmic_consequence":"Devotional śravaṇa/pāṭha leads to sarvapāpa-mokṣa and Viṣṇuloka; neglect implies missing the purificatory and salvific fruit."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"bhakti-soteriology","core_concept":"Devotional engagement with sacred discourse (śravaṇa-kīrtana/pāṭha) purifies and orients the self toward Viṣṇu.","practical_application":"Regularly listen to and recite Purāṇic/Vaiṣṇava teachings with śraddhā; pair ritual acts with inner devotion."}

Subject Matter: ["Ethics","Textual Transmission","Soteriology (stated results)"]

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: śānta

Type: Satsaṅga/recitation setting

Related Themes: Varāha Purāṇa 103.15–16 (dāna-phala context)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee listens to or recites the sacred passage; sins fall away and a vision of Viṣṇuloka opens.","item_prompts":["reciter with palm-leaf manuscript","listeners seated respectfully","subtle dark ‘pāpa’ dissolving into light","Viṣṇu/Viṣṇuloka iconography in the distance"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: temple-like recitation circle; stylized Viṣṇu realm as luminous backdrop; emphasis on devotional eyes and hand gestures.","tanjore_prompt":"Tanjore: central Viṣṇu icon with gold aura; devotee reciting below; ornate frame; strong contrast of darkness-to-gold purification.","mysore_prompt":"Mysore: serene interior with scholar-devotee; delicate depiction of manuscript and lamps; Viṣṇu vision softly rendered.","pahari_prompt":"Pahari: intimate satsang scene; lyrical clouds opening to a celestial Viṣṇu abode; gentle colors and expressive devotion."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"Devotional and purifying","suggested_raga":"Kalyāṇi","pace":"Medium-slow","voice_tone":"Warm, reverent, slightly uplifted on ‘Viṣṇulokam’"}

P
Purāṇic Literature
P
Phalaśruti
V
Vaiṣṇava Traditions

FAQs

It reflects a common Purāṇic strategy for textual circulation: hearing and recitation are framed as meritorious acts that support preservation and communal reading.

No terrestrial location is identified; 'Viṣṇuloka' is a cosmological realm rather than a mapped place.

Engaged listening and recitation are treated as ethically transformative practices, linked to moral purification.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App