HomeVaraha PuranaAdhyaya 10Shloka 56
Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

The Threefold Division by the Guṇas, the Deities’ Attainment of Worship, and the Opening of the Durjaya Episode

क्षीराब्धौ यत्र देवेशो हरिः शेते स्वयं प्रभुः । तत्र विज्ञापयामासुः सर्वे प्रणतिपूर्वकम् ॥ १०.५७ ॥

kṣīrābdhau yatra deveśo hariḥ śete svayaṃ prabhuḥ | tatra vijñāpayāmāsuḥ sarve praṇatipūrvakam || 10.57 ||

ในเกษียรสมุทร ที่ซึ่งหริ ผู้เป็นจอมแห่งเทพ บรรทมอยู่ในฐานะพระผู้เป็นใหญ่โดยพระองค์เอง ณ ที่นั้น เทพทั้งปวงได้ทูลคำวิงวอนโดยเริ่มด้วยการนอบน้อมบูชา

क्षीराब्धौin the ocean of milk
क्षीराब्धौ:
अधिकरण (अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootक्षीर-अब्धि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (क्षीरस्य अब्धिः)
यत्रwhere
यत्र:
सम्बन्ध/देश-निर्देश (देशाधिकरण-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्धबोधक-अव्यय (relative adverb: 'where')
देवेशःthe Lord of the gods
देवेशः:
कर्ता (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव-ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानाम् ईशः)
हरिःHari (Vishnu)
हरिः:
कर्ता (कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
शेतेlies/reclines
शेते:
क्रिया (क्रिया)
TypeVerb
Rootशी (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
स्वयम्himself
स्वयम्:
विशेषण-भाव (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; निपात/अव्यय (emphatic: 'himself')
प्रभुःthe Lord
प्रभुः:
कर्ता (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
देशाधिकरण-सूचक (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (locative adverb: 'there')
विज्ञापयामासुःthey informed / submitted
विज्ञापयामासुः:
क्रिया (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-ज्ञप् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative sense: 'made known/informed')
सर्वेall (of them)
सर्वे:
कर्ता (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; सर्वनाम-शब्द (pronominal adjective used substantively)
प्रणति-पूर्वकम्with reverent prostration
प्रणति-पूर्वकम्:
क्रियाविशेषण (क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Rootप्रणति-पूर्वक (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययवत् प्रयोगः (adverbial: 'with/preceded by prostration')

Narrative voice (speaker not explicit in excerpt); default dialogue framework: Varāha–Pṛthivī context

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"None","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"Proper approach to the Lord: petition (vijñāpana) should be preceded by praṇati (reverential bowing), modeling humility and protocol of devotion.","karmic_consequence":"Praṇati with sincere petition invites divine response and protection; arrogance blocks grace (implicit)."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"theology of divine sovereignty","core_concept":"Hari as svayaṃ-prabhu (self-sovereign) remains the ultimate refuge; surrender and petition are legitimate means within cosmic governance.","practical_application":"Before asking for help, cultivate praṇati—humility, reverence, and clarity of request; align personal aims with restoration of dharma."}

Subject Matter: ["Cosmology","Vaishnava iconography","Mythic geography"]

Primary Rasa: Śānta

Secondary Rasa: Bhakti

Type: mythic ocean / divine abode (Ananta-śayana locus)

Related Themes: Continuation of the devas’ refuge narrative; likely leads to Viṣṇu’s intervention/avatāra resolve in subsequent verses

Visual Art Cues: {"scene_description":"At the Milk Ocean, Hari reclines in majesty; the gods arrive, bow first, then present their petition in orderly reverence.","item_prompts":["Ocean of Milk with white waves","Ananta/Śeṣa couch","reclining Hari with lotus and conch/discus motifs","cluster of devas in añjali-mudrā","soft celestial light"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: Ananta-śayana on milky waters; devas in neat rows offering praṇati; rich blues/whites with strong outlines and serene expressions.","tanjore_prompt":"Tanjore: central reclining Hari with heavy gold-leaf ornaments and prabhā; Śeṣa hood jeweled; devas small but radiant, hands folded; ornate frame-like composition.","mysore_prompt":"Mysore: delicate shading on Hari’s form; luminous milk-ocean; devas rendered with refined jewelry; emphasis on calm divinity.","pahari_prompt":"Pahari: lyrical milky seascape; Hari on serpent couch under many hoods; devas as a colorful cluster at shore/edge, conveying humility and awe."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"serene supplication","suggested_raga":"Yaman (or Kalyani)","pace":"slow","voice_tone":"calm, resonant, devotional with gentle cadence"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
V
Vaiṣṇavism
S
Sanskrit Philology

FAQs

It reflects a widely attested Purāṇic narrative convention: divine beings approach Viṣṇu in the cosmic Milk-Ocean setting to present a petition, illustrating the text’s participation in pan-Indian mythic cosmology and courtly petition idioms.

The verse names Kṣīrābdhi (the Ocean of Milk), a mythic-cosmological locus rather than a terrestrial site; in scholarship it is treated as part of Purāṇic cosmography rather than a directly mappable modern geography.

The verse foregrounds a philosophical instruction about discourse and authority: requests should be presented with humility and respectful conduct (praṇati-pūrvakam), emphasizing etiquette, restraint, and procedural reverence in approaching power.