HomeVamana PuranaAdh. 68Shloka 27
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Prahlada's Instructions to Bali, Shloka 27

Prahlada’s Instructions to Bali on Vishnu Worship, Monthly Gifts, and Building Hari’s Temple

उदकुम्भाम्बुधेनुं च तालवृन्तं सुचन्दनम् त्रिविक्रमस्य प्रीत्यर्थं दातव्यं साधुभिः सदा

udakumbhāmbudhenuṃ ca tālavṛntaṃ sucandanam trivikramasya prītyarthaṃ dātavyaṃ sādhubhiḥ sadā

หม้อน้ำ อัมพุเธนู (ภาชนะ/ทานเพื่อจัดน้ำ) พัดใบตาล และจันทน์ชั้นดี—สาธุชนพึงถวายทานเสมอ เพื่อความพอพระทัยของพระตรีวิกรม

Unspecified in the provided excerpt (within the chapter’s prescriptive discourse on dāna); likely a narrator/ṛṣi instructing the listener.
Vishnu (Trivikrama)
Dana (charity) as devotional offeringCooling/auspicious gifts (water, fan, sandalwood) as religious meritBhakti expressed through prescribed upahārasVishnu’s avatāra-veneration (Trivikrama)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

These are ‘cooling’ and life-sustaining offerings: water preserves life, the fan relieves heat, and sandalwood is cooling and auspicious. In Purāṇic dāna-lists, such items symbolize compassion and public benefit, making them fitting for pleasing Viṣṇu in a cosmic form like Trivikrama.

In dāna vocabulary, ambudhenu is a conventional term for a water-supplying charitable gift—often a dedicated vessel/arrangement for providing water (especially to travelers/ascetics). Some traditions also treat it as a symbolic ‘cow’ made/represented through a water-pot and related items, emphasizing abundance like the wish-fulfilling cow.

Not directly. This verse is primarily prescriptive (dharma/dāna). Any geographical context would come from surrounding passages in the chapter, not from the verse itself.