HomeVamana PuranaAdh. 22Shloka 32
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Kurukshetra & Prithudaka Tirtha, Shloka 32

Kurukshetra, Pṛthūdaka Tīrtha, and the Marriage of Saṃvaraṇa with Tapatī

स वनन्तं च ददृशे फुल्लकोकनदावृतम् कह्लारपद्मकुमुदैः कमलेन्दीवरैरपि

sa vanantaṃ ca dadṛśe phullakokanadāvṛtam kahlārapadmakumudaiḥ kamalendīvarairapi

เขาได้เห็นส่วนลึกของป่า ซึ่งปกคลุมด้วยบัวแดงที่บานสะพรั่ง และยังเต็มไปด้วยบัวขาว คุมุท บัวหลวง และบัวสีน้ำเงินด้วย

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
vanantamthe forest-end; edge of the forest
vanantam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvanānta (प्रातिपदिक)
Formसमास: तत्पुरुष (वनस्य अन्तः/अन्तम्); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction)
dadṛśesaw
dadṛśe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), आत्मनेपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
phulla-kokanada-āvṛtamcovered with blooming red lotuses (kokanada)
phulla-kokanada-āvṛtam:
Viśeṣaṇa of Karma (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootphulla (प्रातिपदिक) + kokanada (प्रातिपदिक) + ā-vṛ (धातु) + kta (कृत्)
Formसमास: तत्पुरुष (फुल्लकोकनदैः आवृतम्); क्त-प्रत्ययान्त; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (vanantam)
kahlāra-padma-kumudaiḥwith kahlāra-lilies, lotuses, and kumuda water-lilies
kahlāra-padma-kumudaiḥ:
Karaṇa (करण) — instrument/means (with which covered)
TypeNoun
Rootkahlāra (प्रातिपदिक) + padma (प्रातिपदिक) + kumuda (प्रातिपदिक)
Formसमास: द्वन्द्व (कह्लार + पद्म + कुमुद); तृतीया (3rd), बहुवचन
kamala-indīvaraiḥwith lotuses and blue lotuses (indīvara)
kamala-indīvaraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkamala (प्रातिपदिक) + indīvara (प्रातिपदिक)
Formसमास: द्वन्द्व (कमल + इन्दीवर); तृतीया (3rd), बहुवचन
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय, अपि-कार (also/even)
Narrative voice within the Purāṇic frame (commonly Pulastya → Nāradabut not explicit in the given verses)
Sacred geography (aesthetic landscape)Kāvya-style nature descriptionPrelude to erotic/psychological turn (kāma)

{ "primaryRasa": "shringara", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse sets a sensory, alluring environment that can elevate the mind toward beauty, but it also foreshadows how sense-objects may become triggers for attachment when not governed by self-restraint.

It belongs to Vamśānucarita/Carita-type narration (episodes within dynastic/royal storytelling), not to sarga/pratisarga directly.

Lotuses of varied colors commonly symbolize the manifold attractions of the world (viṣaya-vaicitrya). The luxuriant grove functions as the narrative catalyst for the arising of kāma in the next verses.