Kali’s Complaint to Brahma and the Arrival of Śrī (Jayaśrī) in Bali’s Court
तस्माद् यथैते निवसन्ति पुत्र राज्यस्थितस्येह कुलोद्गताद्याः तथा यत्स्वामलसत्त्वचेष्ट यथा यशस्वी भवितासि लोके
tasmād yathaite nivasanti putra rājyasthitasyeha kulodgatādyāḥ tathā yatsvāmalasattvaceṣṭa yathā yaśasvī bhavitāsi loke
เพราะฉะนั้น โอ บุตรเอ๋ย เมื่อเจ้าตั้งมั่นในราชอำนาจ ณ ที่นี้แล้ว จงประพฤติให้คนเหล่านี้—เริ่มแต่ผู้สืบสายตระกูลของเจ้า—ได้อยู่อาศัยอย่างปลอดภัยและถูกต้อง; และจงดำเนินตนด้วยสภาวะจิตและการกระทำอันบริสุทธิ์ไร้มลทินของตน เพื่อเจ้าจะเป็นผู้มีเกียรติยศในโลก
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Primarily the king’s lineage-members and household dependents, but by extension all those whose livelihood and security are tied to the throne—retainers, servants, allied families, and protected communities. The phrase ‘ādyāḥ’ signals an expanding circle of responsibility.
Both. ‘Sattva’ points to inner moral clarity and intention; ‘ceṣṭā’ to visible conduct and administrative action. Purāṇic rajadharma insists that policy must arise from a purified disposition, not merely expediency.
In this literature, fame is not vanity but a social indicator of dharmic rule. A king’s yaśas reflects public trust, stability, and the perceived alignment of power with righteousness.