HomeVamana PuranaAdh. 13Shloka 24
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Structure of Jambudvipa, Shloka 24

The Structure of Jambudvipa: Nine Varshas, Navadvipa Bharata, Mountains, Rivers, and Peoples

पारा चर्मण्वती लूपी विदिशा वेणुमत्यपि सिप्रा ह्यवन्ती च तथा पारियात्राश्रयाः स्मृताः

pārā carmaṇvatī lūpī vidiśā veṇumatyapi siprā hyavantī ca tathā pāriyātrāśrayāḥ smṛtāḥ

ปารา, จรมณวตี, ลูปี, วิทิชา, เวณุมตี; รวมทั้ง สิปรา และ อวันตี—แม่น้ำเหล่านี้ระลึกกันว่าอาศัยเขตเทือกเขาปาริยาตระ

पाराPārā (river name)
पारा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपारा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
चर्मण्वतीCarmaṇvatī (river name)
चर्मण्वती:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootचर्मण्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
लूपीLūpī (river name)
लूपी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootलूपी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विदिशाVidiśā (river name)
विदिशा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविदिशा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वेणुमतीVeṇumatī (river name)
वेणुमती:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवेणुमती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/सम्भावनार्थक अव्यय (particle: ‘also/even’)
सिप्राSiprā (river name)
सिप्रा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसिप्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/causal nuance)
अवन्तीAvantī (river name)
अवन्ती:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअवन्ती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb: ‘thus/likewise’)
पारियात्र-आश्रयाः(rivers) belonging to/issuing from Pāriyātra
पारियात्र-आश्रयाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootपारियात्र (प्रातिपदिक) + आश्रय (प्रातिपदिक)
Formबहुवचन, प्रथमा; (स्त्रीलिङ्गाः नद्यः) विशेषणम्; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘पारियात्रस्य आश्रयाः’ (having Pāriyātra as their abode/origin)
स्मृताःare said/are remembered
स्मृताः:
Kriya (क्रिया/Predication)
TypeVerb
Root√स्मृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकालिक क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; प्रथमा बहुवचन (Masculine nominative plural used predicatively; agrees with implied ‘नद्यः’); कर्मणि/भावे प्रयोग: ‘are said/are remembered’
Pulastya to Nārada (typical frame; not explicit in the given excerpt)
Sacred GeographyRegional Pilgrimage NetworksTirtha Toponymy

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Holiness is presented as distributed across regions: the pilgrim’s dharma is not confined to one shrine but extends through interconnected landscapes and waterways.

This is tīrtha/geography material embedded within a Purāṇa; it supports dharma and vrata culture by giving a mapped sacred world rather than advancing sarga or vaṃśa narration.

Linking rivers to Pāriyātra/Avanti suggests a ‘sacred corridor’—a mythic cartography where mountains (firmness) and rivers (movement) together structure the pilgrim’s path.