HomeVamana PuranaAdh. 38Shloka 27
Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Jabali Bound by the MonkeyJabali Bound by the Monkey: Nandayanti’s Ordeal and the Yamuna–Hiranyavati Sacred Corridor

पुरोन्मत्तपुरेत्येव तत्र देवो महेश्वरः तत्रास्ति तपसो राशिः पिता मम ऋतध्वजः

puronmattapuretyeva tatra devo maheśvaraḥ tatrāsti tapaso rāśiḥ pitā mama ṛtadhvajaḥ

“สถานที่นั้นเรียกว่า ปุโรนมัตตปุระ จริงแท้ ที่นั่นพระมหेशวร (พระศิวะ) ประทับอยู่ และที่นั่นมีมหาสมบัติแห่งตบะ คือบิดาของข้า ฤตธวชะ”

Same speaker continuing to address the same woman; self-identification through lineage (father Ṛtadhvaja) and place-description.
Shiva (Maheśvara)
Sthala-purāṇa (place naming and sacralization)Śiva’s presence in a tirtha landscapeTapas as a ‘stored’ spiritual capitalLineage and sanctity (Ṛtadhvaja as tapas-rāśi)

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse states presence (asti) rather than specifying liṅga/ālaya. In tirtha-mahātmya style, this typically indicates a recognized Śiva-seat (sthāna) that may be ritually centered on a liṅga, even if not named here.

It is an honorific metaphor: Ṛtadhvaja is described as a ‘mass/treasury of austerity,’ implying extraordinary ascetic attainment whose merit sacralizes the region and supports the narrative’s sanctity claims.

Naming is a key mechanism in Purāṇic geography: it fixes the myth to a map. The explicit ‘ity eva’ (“indeed thus called”) signals an etymic/identificatory marker for pilgrims and reciters.