HomeVamana PuranaAdh. 38Shloka 26
Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Jabali Bound by the MonkeyJabali Bound by the Monkey: Nandayanti’s Ordeal and the Yamuna–Hiranyavati Sacred Corridor

स तामाह महाभागे बद्धो ऽस्मि कपिना वटे जटास्वेवं सुदुष्टेन जीवामि तपसो बलात्

sa tāmāha mahābhāge baddho 'smi kapinā vaṭe jaṭāsvevaṃ suduṣṭena jīvāmi tapaso balāt

เขากล่าวแก่นางว่า “โอสตรีผู้ประเสริฐ ข้าถูกมัดไว้ที่กปินาวฏะ ต้นไทรนั้น คนชั่วร้ายยิ่งนี้ยึดข้าไว้แน่นในชฎา แต่ข้ายังมีชีวิตด้วยกำลังตบะของตน”

Unnamed male ascetic/figure speaking to an unnamed noble woman (contextual dialogue within the tirtha narrative of Adhyaya 38).
Shiva (Maheśvara) (contextual)
Tapas (ascetic power sustaining life)Bondage and enduranceTirtha-associated myth (etiology of a sacred spot)

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

In Purāṇic idiom, jaṭā signifies ascetic identity and accumulated tapas. Being bound within the jaṭā suggests a supernatural or hostile constraint placed upon an ascetic’s very seat of power; the verse stresses that survival continues only through tapas-bala.

Vaṭa trees commonly serve as fixed sacred landmarks in tirtha literature. Naming a specific vaṭa (here, Kapinā-vaṭa) anchors the myth to a pilgrim-recognizable site, turning narrative memory into geography.

Primarily it functions as place-myth (sthala-purāṇa): the personal ordeal is narrated to explain the sanctity/identity of a named spot. Secondarily it conveys the Purāṇic valuation of tapas as life-sustaining spiritual force.