HomeVamana PuranaAdh. 38Shloka 28
Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Jabali Bound by the MonkeyJabali Bound by the Monkey: Nandayanti’s Ordeal and the Yamuna–Hiranyavati Sacred Corridor

तस्यास्मि जपमानस्य महायोगं महात्मनः जातो ऽलिवृन्दसंयुक्तः सर्वशास्त्रविशारदः

tasyāsmi japamānasya mahāyogaṃ mahātmanaḥ jāto 'livṛndasaṃyuktaḥ sarvaśāstraviśāradaḥ

“เมื่อมหาตมะนั้นกำลังสวดญปะมหาโยคะ ข้าก็บังเกิด—พร้อมด้วยฝูงผึ้ง—และได้เป็นผู้เชี่ยวชาญในศาสตราทั้งปวง”

Same speaker continuing autobiographical account to the woman; describing origin/manifestation linked to Ṛtadhvaja’s practice.
Shiva (contextual, via Maheśvara-sthāna)Vishnu (not explicit in this verse)
Tapas and japa as generative powerMiraculous birth/manifestation motifsŚāstra-jñāna (comprehensive learning)Yogic attainment (mahāyoga)

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

In Purāṇic usage, mahāyoga can denote a supreme yogic discipline, often tied to mantra-japa and intense tapas rather than a technical system alone. The collocation with “japamānasya” strongly suggests a mantra-centered yogic observance.

Bees can function as a poetic sign of fragrance, sanctity, and attraction to spiritual ‘nectar’ (rasa). In place-myths, such motifs also mark a wonder (adbhuta) that helps identify or memorialize a site/event for pilgrims.

It is a conventional encomium indicating exceptional mastery of authoritative teachings (śāstra). In narrative terms it legitimizes the speaker as a reliable knower of dharma and sacred lore within the tirtha account.