ततः सर्वाः प्रकृतयो हृष्टपुष्टजनावृताः । गच्छंतमनुगच्छंतिराघवं गुणरंजिताः
tataḥ sarvāḥ prakṛtayo hṛṣṭapuṣṭajanāvṛtāḥ | gacchaṃtamanugacchaṃtirāghavaṃ guṇaraṃjitāḥ
แล้วปวงประชาทั้งหมด รายล้อมด้วยหมู่ชนผู้รื่นเริงและอุดมสมบูรณ์ ต่างติดตามพระราฆวะเมื่อพระองค์เสด็จไป เพราะจิตใจถูกชโลมด้วยคุณธรรมของพระองค์
Brahmā to Nārada (deduced for Vaiṣṇavakhaṇḍa)
Tirtha: Ayodhyā
Type: kshetra
Listener: Pilgrim-audience
Scene: A vast, joyful crowd—healthy, well-fed, brightly dressed—surrounds the moving figure of Rāma; banners, garlands, and the sense of a city pouring out, captivated by virtue rather than spectacle.
Virtue (guṇa) has spiritual magnetism—when dharma is embodied, society naturally moves toward it.
Ayodhyā, idealized as a sacred city where the populace flourishes under dharma and is drawn to Rāma.
None; the focus is on the ethical-spiritual power of guṇa and the collective movement toward dharma.