Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 45

मेना हिमवतः पत्नी प्राहेदं पर्वतेश्वरम् । पश्य बालामिमां राजन्राजीवसदृशाननाम्

menā himavataḥ patnī prāhedaṃ parvateśvaram | paśya bālāmimāṃ rājanrājīvasadṛśānanām

เมนา พระชายาของหิมวาน กล่าวต่อเจ้าแห่งขุนเขาว่า: “ข้าแต่พระราชา โปรดทอดพระเนตรกุมารีน้อยนี้ ผู้มีพักตร์ดุจดอกบัว”

menāMenā
menā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmenā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
himavataḥof Himavat (Himālaya)
himavataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roothimavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
patnīwife
patnī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpatnī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अप्पोजिशन (apposition)
prāhasaid
prāha:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootah (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
idamthis
idam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; वाक्य-वस्तु (the following/this)
parvateśvaramO lord of mountains
parvateśvaram:
Sambodhana (सम्बोधन/Addressed)
TypeNoun
Rootparvata + īśvara (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सम्बोधनार्थे कर्म (addressed object); षष्ठी-तत्पुरुषः (parvatānām īśvaraḥ)
paśyasee/behold
paśya:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम्
bālāmthe girl/child
bālām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbālā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
imāmthis
imām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण-रूपेण (as demonstrative)
rājanO king
rājan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
rājīva-sadṛśa-ānanāmwhose face is like a lotus
rājīva-sadṛśa-ānanām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootrājīva + sadṛśa + ānana (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्; बहुपद-तत्पुरुषः (rājīvavat sadṛśam ānanaṃ yasyāḥ)

Menā speaking to Himavān (Himālaya), the lord/king of mountains

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Pilgrimage-inquirer audience within the khanda’s dialogue frame (varies by recension)

Scene: Menā, serene and maternal, presents the lotus-faced child to Himavān amid a luminous mountain court; the child’s face glows like a fresh rājīva lotus.

M
Menā
H
Himavān (Himālaya)
B
Bhavānī/Pārvatī (as the child, implied)

FAQs

Devī’s advent is auspicious and beautifying—her presence signals dharma’s renewal and divine grace in the household.

The glorified setting is Vastrāpathakṣetra in Prabhāsa, within whose Māhātmya this birth narrative is recounted.

None; the verse is descriptive, celebrating the divine child’s auspicious form.