Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 101

सहस्रशिरसं क्रूरं सहस्राक्षं महाभुजम् । सहस्रपाणिं दुर्द्धर्षं युगांतानलसन्निभम्

sahasraśirasaṃ krūraṃ sahasrākṣaṃ mahābhujam | sahasrapāṇiṃ durddharṣaṃ yugāṃtānalasannibham

เขามีเศียรนับพัน ดุร้ายยิ่ง; มีเนตรนับพัน แขนใหญ่ทรงพลัง; มีหัตถ์นับพัน ยากผู้ใดต้านทาน—ดุจไฟกัลป์สิ้นยุคอันเผาผลาญจักรวาล

सहस्रशिरसम्having a thousand heads
सहस्रशिरसम्:
Karma-samānādhikaraṇa (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootसहस्र-शिरस् (प्रातिपदिक; सहस्र + शिरस्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (accusative agreeing with रुद्रम्/वीरभद्रम्)
क्रूरम्fierce
क्रूरम्:
Karma-samānādhikaraṇa (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootक्रूर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
सहस्राक्षम्having a thousand eyes
सहस्राक्षम्:
Karma-samānādhikaraṇa (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootसहस्र-अक्ष (प्रातिपदिक; सहस्र + अक्ष)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
महाभुजम्great-armed
महाभुजम्:
Karma-samānādhikaraṇa (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootमहा-भुज (प्रातिपदिक; महा + भुज)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
सहस्रपाणिम्having a thousand hands
सहस्रपाणिम्:
Karma-samānādhikaraṇa (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootसहस्र-पाणि (प्रातिपदिक; सहस्र + पाणि)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
दुर्द्धर्षम्hard to overpower
दुर्द्धर्षम्:
Karma-samānādhikaraṇa (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootदुर्-धर्ष (प्रातिपदिक; दुर् + धर्ष)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
युगान्तानलसन्निभम्like the fire at the end of an age
युगान्तानलसन्निभम्:
Karma-samānādhikaraṇa (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootयुग-अन्त-अनल-सन्निभ (प्रातिपदिक; युग + अन्त + अनल + सन्निभ)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; उपमानवाचक-विशेषण

Sārasvata (descriptive narration)

Tirtha: Gaṅgādvāra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Pilgrim-audience / interlocutors of the māhātmya (contextual)

Scene: A colossal, cosmic warrior-form with innumerable heads, eyes, arms and hands, blazing like the fire of dissolution, filling the horizon with terrifying radiance.

R
Rudra (emanated form)
V
Vīrabhadra (context continues)

FAQs

Divine wrath against adharma is portrayed as cosmic and irresistible, underscoring the supremacy of dharma over ritual pride.

Indirectly within the Prabhāsa-kṣetra section; this verse itself is a theophanic description rather than a site praise.

None; it is a descriptive verse of the manifested power.