Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 22

इति श्रुत्वा वचो राजा सारस्वतमुदैक्षत । जनो विहस्य सानन्दं सर्वं सत्यं मृगीवचः

iti śrutvā vaco rājā sārasvatamudaikṣata | jano vihasya sānandaṃ sarvaṃ satyaṃ mṛgīvacaḥ

ครั้นได้สดับถ้อยคำดังนั้น พระราชาทอดพระเนตรไปทางสารถวตะ ประชาชนหัวเราะด้วยปีติ และยอมรับว่าถ้อยคำของนางกวางนั้นล้วนเป็นความจริง

इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्त्यर्थक/उद्धरणसूचक (quotative particle)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya-viseshana (Prior action)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (absolutive) — ‘having heard’
वचःspeech/words
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
सारस्वतम्Sārasvata (person)
सारस्वतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसारस्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; (proper name/epithet)
उदैक्षतlooked at
उदैक्षत:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootउद् + ईक्ष् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
जनःthe people
जनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (collective: people)
विहस्यhaving laughed
विहस्य:
Kriya-viseshana (Prior action)
TypeVerb
Rootवि + हस् (धातु)
Formल्यबन्त अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund) — ‘having laughed’
सानन्दम्joyfully
सानन्दम्:
Kriya-viseshana (Manner)
TypeIndeclinable
Rootस-आनन्द (प्रातिपदिक; स + आनन्द)
Formअव्ययीभावसमास; क्रियाविशेषण—‘with joy’
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण—(qualifying implied ‘वचः/कथनम्’)
सत्यम्true
सत्यम्:
Karma (Object complement)
TypeAdjective
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण—‘true’
मृगीवचःthe doe’s speech
मृगीवचः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमृगी-वचस् (प्रातिपदिक; मृगी + वचस्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘मृग्याः वचः’ (the doe’s words)

Narrator voice describing the scene

Tirtha: Vastrāpatha (contextual)

Type: kshetra

Listener: King and assembly

Scene: The king, having heard the doe’s words, turns to Sārasvata for confirmation; the gathered people laugh with delighted amazement, affirming the truth of the doe’s speech.

R
rājā
S
Sārasvata
J
jana
M
mṛgī (doe)

FAQs

Sage-authority (ṛṣi) serves as a compass for interpreting marvels; truth is affirmed through dharmic witness and discernment.

The episode remains within the Vastrāpatha-kṣetra māhātmya of Prabhāsa.

No ritual is prescribed; this verse narrates public and royal response to the revelation.