Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 20

यदि वस्त्रापथे गत्वा शिरः कश्चिद्विमुंचति । स्वर्णरेखाजले राजन्मानुषं स्यान्मुखं मम

yadi vastrāpathe gatvā śiraḥ kaścidvimuṃcati | svarṇarekhājale rājanmānuṣaṃ syānmukhaṃ mama

ข้าแต่พระราชา หากผู้ใดไปยังวัสตราปถะแล้วถวายศีรษะบูชาที่นั่น ครั้นถึงสายน้ำสวรรณะเรขา พระพักตร์ของข้าจักปรากฏเป็นพักตร์มนุษย์

यदिif
यदि:
Sambandha (Condition)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तार्थक अव्यय (conditional particle)
वस्त्रापथेin/at Vastrāpatha
वस्त्रापथे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवस्त्र-अपथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; ‘वस्त्राणां अपथः/वस्त्रापथः’ (place named Vastrāpatha)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriya-viseshana (Prior action)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (absolutive) — ‘having gone’
शिरःhead
शिरः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
कश्चित्someone
कश्चित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; अनिश्चितवाचक सर्वनाम (indefinite pronoun)
विमुञ्चतिreleases/lets go
विमुञ्चति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + मुच् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
स्वर्णरेखाजलेin the water of Svarṇarekhā
स्वर्णरेखाजले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वर्ण-रेखा-जल (प्रातिपदिक; स्वर्ण + रेखा + जल)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; ‘स्वर्णरेखायाः जलम्’ (in the water of Svarṇarekhā)
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
मानुषम्human
मानुषम्:
Karta (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootमानुष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण—(agreeing with मुखम्)
स्यात्would be / may become
स्यात्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
मुखम्face
मुखम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
ममmy
मम:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम

A female figure with a non-human/afflicted appearance (clarified in the next verse)

Tirtha: Vastrāpatha Mahātīrtha (on Svarṇarekhā)

Type: kshetra

Listener: A king (rājan)

Scene: A king is told of a wondrous rule: if one goes to Vastrāpatha and 'releases/offers a head', then in Svarṇarekhā waters a face becomes human—hinting at a curse-lifting transformation tied to the river and Śiva’s presence.

V
Vastrāpatha
S
Svarṇarekhā-jala
R
rājan

FAQs

Tirtha-space and tirtha-water are portrayed as agents of purification and restoration, capable of reversing afflicted conditions.

Vastrāpatha is named directly, along with the sacred waters called Svarṇarekhā-jala.

A cryptic act is indicated—‘releasing/offering a head’ at Vastrāpatha—linked to a transformative result in Svarṇarekhā waters.