कामार्ता भ्रमता दृष्टा मृगी सिंहेन यत्नतः । तत्र संभ्रमते नित्यं सिंहश्चापि मृगी वने
kāmārtā bhramatā dṛṣṭā mṛgī siṃhena yatnataḥ | tatra saṃbhramate nityaṃ siṃhaścāpi mṛgī vane
แม่กวางผู้ร้อนรุ่มด้วยกามเมื่อเร่ร่อน ถูกสิงห์เพ่งพินิจอย่างระมัดระวัง ครั้นแล้วในป่านั้นเอง สิงห์ก็เที่ยวไปมิขาด สิตั้งมั่นอยู่กับแม่กวางเสมอ
Sūta (deduced: Prabhāsa-khaṇḍa narrative style, Sūta to the sages)
Tirtha: Raivataka-giri (forest precinct)
Type: peak
Listener: null
Scene: A doe wanders restlessly, love-stricken; a lion watches with intent, then roams the forest repeatedly, his attention fixed on her—lush trees, dappled light, and a sense of circling pursuit.
Unchecked desire agitates the mind and drives restless action; dharma praises restraint, especially within powerful instincts.
Indirectly, the Prabhāsa-region sacred landscape (Vastrāpatha/Raivataka setting) where the moralized legend occurs.
None; the verse illustrates psychological and karmic dynamics rather than a rite.