Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 110

भार्या ममेति संदष्टो रात्रौ भर्त्ता महा हिना । मृतोऽपि ब्राह्मणैः सर्पो लगुडैर्विनिपातितः

bhāryā mameti saṃdaṣṭo rātrau bharttā mahā hinā | mṛto'pi brāhmaṇaiḥ sarpo laguḍairvinipātitaḥ

ยามราตรี สามีของข้าพเจ้าถูกงูใหญ่งับกัด ด้วยคิดว่า “นางเป็นภรรยาของเรา” และแม้งูนั้นจะตายแล้ว พราหมณ์ทั้งหลายก็ยังใช้กระบองตีจนล้มลง

भार्याwife
भार्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
ममof me / my
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; सर्वनाम
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/इति-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्य-समाप्ति-सूचक अव्यय (quotative particle)
संदष्टःbitten
संदष्टः:
Karma (Patient/कर्म)
TypeVerb
Rootसम्+दंश् (धातु) → संदष्ट (कृदन्त-भूतकृदन्त/क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
रात्रौat night
रात्रौ:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरात्रि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (रात्रौ)
भर्त्ताhusband
भर्त्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
महाby a great (one)
महा:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; (महता इत्यर्थे छान्दस/पाठभेदरूप)
हिनाby a wretched/low (one)
हिना:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeAdjective
Rootहीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (महाहिना = महा+हीन/महाहीन?)
मृतःdead
मृतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमृ (धातु) → मृत (कृदन्त-क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-भाव सूचक अव्यय (particle)
ब्राह्मणैःby Brahmins
ब्राह्मणैः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
सर्पःsnake
सर्पः:
Karma (Patient/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
लगुडैःwith clubs
लगुडैः:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootलगुड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
विनिपातितःwas struck down / felled
विनिपातितः:
Karma (Patient/कर्म)
TypeVerb
Rootवि+नि+पत् (धातु) → विनिपातित (कृदन्त-णिच्+क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-भाव (caused to fall/struck down)

Unspecified (same narrator to the king)

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra

Type: kshetra

Listener: nṛpa (king)

Scene: Night inside a house: the great white serpent bites the sleeping husband; brāhmaṇas rush in with clubs and strike the serpent even after it is dead—double death under lamplight.

B
brāhmaṇas
M
mahā-sarpa (great serpent)

FAQs

Attachment and misrecognition can lead to calamity; karmic chains may involve both human and animal lives.

The episode is embedded in the Vastrāpathakṣetra Māhātmya, framing the land as a stage for karmic resolution.

No rite is taught here; the verse narrates the fatal event and its immediate aftermath.