Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि मंगलात्पश्चिमे स्थितम् । गंगास्रोतस्तथा लिंगं सुरार्कं च विशेषतः

īśvara uvāca | tato gacchenmahādevi maṃgalātpaścime sthitam | gaṃgāsrotastathā liṃgaṃ surārkaṃ ca viśeṣataḥ

พระอีศวรตรัสว่า: โอ้มหาเทวี ต่อจากนั้นพึงไปยังสถานที่ซึ่งอยู่ทางตะวันตกของมังคละ—โดยเฉพาะสายน้ำคงคา และลึงค์ที่มีนามว่า “สุรารกะ”

īśvaraḥĪśvara (Lord Śiva)
īśvaraḥ:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद
tataḥthen; thereafter
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), क्रमवाचक क्रियाविशेषण (sequential adverb)
gacchetshould go
gacchet:
Kriyā (Injunctive/Instruction)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद
mahādeviO great goddess
mahādevi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + devī (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (great goddess), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
maṃgalātfrom Maṅgala (place)
maṃgalāt:
Apādāna (Source/अपाादान)
TypeNoun
Rootmaṃgala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
paścimein the west; western
paścime:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootpaścima (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); विशेषण
sthitamsituated; located
sthitam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootsthā (धातु) + kta (कृत्-प्रत्यय)
Formक्त-कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); कर्मविशेषण (qualifying the object)
gaṃgā-srotaḥthe Gaṅgā stream
gaṃgā-srotaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgaṃgā (प्रातिपदिक) + srotas (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (Gaṅgā’s stream), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
tathāalso; likewise
tathā:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), समुच्चय/अनुक्रमसूचक (also/likewise)
liṅgamliṅga (Śiva emblem)
liṅgam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootliṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
surārkamSurārka (a sacred arka/solar shrine)
surārkam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक) + arka (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (of the gods: arka), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
caand
ca:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), समुच्चयबोधक (conjunction)
viśeṣataḥespecially
viśeṣataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootviśeṣatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (manner adverb)

Śiva (Īśvara)

Tirtha: Gaṅgā-srotas and Surārka-liṅga (west of Maṅgala)

Type: ghat

Listener: Mahādevī (Pārvatī)

Scene: Pilgrims at a narrow sacred stream labeled ‘Gaṅgā-srotas’, performing snāna; nearby stands Surārka-liṅga shrine catching sunlight, suggesting a solar (arka) radiance.

M
Maṅgala (place)
G
Gaṅgā-srotas
S
Surārka-liṅga
D
Devī

FAQs

The Purāṇa guides devotees through a sequence of sanctified landmarks—water and liṅga—uniting purification and worship in pilgrimage.

The Gaṅgā-srotas (holy stream) and the Surārka-liṅga located west of Maṅgala.

The instruction is to proceed to these sites as part of the yātrā; the detailed rites appear in the next verse.