नारद उवाच । पाद्मकल्पे व्यतिक्रांते रात्र्यंते शृणु वामन । ब्रह्माण्डं वारिणा व्याप्तमन्यत्किं चिन्न विद्यते
nārada uvāca | pādmakalpe vyatikrāṃte rātryaṃte śṛṇu vāmana | brahmāṇḍaṃ vāriṇā vyāptamanyatkiṃ cinna vidyate
นารทกล่าวว่า “จงฟังเถิด โอ วามนะ เมื่อปัทมกัลปะล่วงไปแล้ว ณ ปลายราตรี ไข่จักรวาลทั้งสิ้นถูกน้ำแผ่ซ่านปกคลุม มิได้มีสิ่งอื่นใดเลย”
Nārada
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra (within Prabhāsa narrative frame)
Type: kshetra
Listener: Vāmana
Scene: At the end of the cosmic night, the brahmāṇḍa is an endless expanse of dark, still waters; no land, no stars—only the suggestion of a vast oval cosmos submerged.
Purāṇic cosmology reminds that all manifest worlds arise from and dissolve back into the primordial order, encouraging humility and dharmic perspective.
Within the Vastrāpathakṣetra-māhātmya of Prabhāsa, cosmological teaching frames the sanctity of the region by linking local narrative to universal cycles.
None; the verse provides a cosmological account (kalpa and dissolution into waters) rather than a specific rite.