Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 23

स्वर्धुनी शीतलो वातः पद्मर्किजल्कवासितः । स्वर्गे वाति शनैर्यद्वत्तथा न बलिमंदिरे

svardhunī śītalo vātaḥ padmarkijalkavāsitaḥ | svarge vāti śanairyadvattathā na balimaṃdire

สายลมเย็นแห่งสุรธุนี คือคงคาสวรรค์ อบอวลด้วยกลิ่นใยบัวที่อุ่นด้วยแสงตะวัน พัดแผ่วเบาในสวรรค์; แต่ในเทวสถานของพญาบาลี กลับดูประหนึ่งว่าไม่มีลมเช่นนั้นพัดเลย

स्वर्धुनीSvargā river (Gaṅgā)
स्वर्धुनी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वर्धुनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
शीतलःcool
शीतलः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशीतल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
वातःwind
वातः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
पद्मर्किजल्कवासितःperfumed by lotus-sun(?) pollen/fragrance
पद्मर्किजल्कवासितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपद्म (प्रातिपदिक) + अर्कि (प्रातिपदिक) + जल्क (प्रातिपदिक) + वासित (कृदन्त, √वास्/√वस् causative sense 'to perfume')
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular); भूतकृदन्त (past participle) 'वासित'—'सुगन्धित/परिवासित'
स्वर्गेin heaven
स्वर्गे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular)
वातिblows
वाति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन (Singular), परस्मैपद
शनैःslowly
शनैः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootशनैस् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: 'slowly')
यद्वत्as
यद्वत्:
Sambandha (Comparison/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadvat (अव्यय)
Formउपमानार्थक-अव्यय (correlative: 'as/just like')
तथाso, likewise
तथा:
Sambandha (Correlation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formतथार्थक-अव्यय (correlative: 'so/thus')
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
बलिमन्दिरेin Bali's abode/temple
बलिमन्दिरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootबलि (प्रातिपदिक) + मन्दिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular)

Unspecified (contextual speaker within the Vastrāpathakṣetra-māhātmya narrative)

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A serene sacred precinct near Prabhāsa: lotus ponds and riverine channels; a cool, perfumed breeze moves through temple flags and flowering groves, contrasted with a distant, more austere ‘Bali-mandira’ ambience.

S
Svardhunī (heavenly Gaṅgā)
S
Svarga
B
Bali

FAQs

Heavenly comforts are portrayed as fruits of merit; their absence signals a different karmic or dharmic station.

Indirectly, the Mahātmya context glorifies Vastrāpathakṣetra in Prabhāsa by contrasting worldly and heavenly conditions.

No ritual instruction appears in this verse.