Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 199

नारद उवाच । फाल्गुनस्य सिते पक्ष एकादश्यामुपोषितः । स्नात्वा नद्यां तडागे वा वाप्यां कूपे गृहेऽपि वा

nārada uvāca | phālgunasya site pakṣa ekādaśyāmupoṣitaḥ | snātvā nadyāṃ taḍāge vā vāpyāṃ kūpe gṛhe'pi vā

นารทกล่าวว่า “เมื่อถืออุโบสถในวันเอกาทศีแห่งปักษ์สว่างของเดือนผาลคุณะแล้ว พึงอาบน้ำ—จะในแม่น้ำ ในสระ ในบ่อน้ำ ในบ่อ หรือแม้กระทั่งที่เรือนก็ตาม”

नारदःNārada
नारदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
फाल्गुनस्यof (the month) Phālguna
फाल्गुनस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootफाल्गुन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
सितेin the bright (half)
सिते:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; विशेषण (to पक्षे)
पक्षेfortnight
पक्षे:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
एकादश्याम्on Ekādaśī
एकादश्याम्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootएकादशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; कालाधिकरण
उपोषितःhaving fasted
उपोषितः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeAdjective
Rootउप + वस् (धातु) + क्त (कृत्) → उपोषित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकालिक (past participle), कर्तरि प्रयोगे ‘having fasted’
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootस्ना (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive)
नद्याम्in a river
नद्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
तडागेin a pond
तडागे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतडाग (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle ‘or’)
वाप्याम्in a reservoir/tank
वाप्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवापी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
कूपेin a well
कूपे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
गृहेat home
गृहे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्यय (particle: ‘also/even’)
वाor
वा:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय

Nārada

Tirtha: Phālguna-śukla Ekādaśī (Vaiṣṇava vrata)

Type: kshetra

Listener: Bali

Scene: At dawn on Ekādaśī, a devotee performs snāna: one scene shows river bathing, another pond/tank, another drawing water from a well, and another bathing at home with a kalaśa—underscoring inclusivity; Nārada instructs with raised hand.

N
Nārada
P
Phālguna
Ś
Śukla Pakṣa
E
Ekādaśī
S
snāna
U
upoṣa (fasting)

FAQs

Sincerity in vrata matters: even if one cannot reach a great river, one may still perform purificatory bathing with devotion.

The observance is timed to Phālguna Śukla Ekādaśī; the chapter’s broader context points toward Raivataka and its sacred tree-site.

Upoṣa (fasting) on Ekādaśī and snāna (bathing) in any available water source, even at home.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App