ऋषिरुवाच । भविष्यति महीपालो महाबलपराक्रमः । रेवती रेवतीकुण्डे स्नात्वा पुत्रं जनिष्यति
ṛṣiruvāca | bhaviṣyati mahīpālo mahābalaparākramaḥ | revatī revatīkuṇḍe snātvā putraṃ janiṣyati
ฤๅษีกล่าวว่า “จักมีพระราชาแห่งแผ่นดินผู้มีกำลังและวีรภาพยิ่งใหญ่ถือกำเนิดแน่นอน. เรวตีเมื่ออาบน้ำศักดิ์สิทธิ์ ณ เรวตี-กุณฑะแล้ว จะให้กำเนิดบุตรชาย”
Sage (ṛṣi)
Tirtha: Revatī-kuṇḍa
Type: kund
Listener: Rājā (and by extension the household)
Scene: The sage prophesies: Revati will bathe in Revatī-kuṇḍa and bear a son of great strength and valor; the kuṇḍa is shown as luminous, with sacred water and attendant rites.
Tīrtha-snāna, performed with faith, is presented as a conduit of divine grace affecting family prosperity and dharmic lineage.
Revatī-kuṇḍa is explicitly glorified as a sacred bathing place.
Snāna (ritual bathing) at Revatī-kuṇḍa is stated as the efficacious act linked to the boon.