कन्योवाच । ऋतवागेव स मुनिः किमेतत्तप्तवान्स्वयम् । न त्वया मम तातेन ब्रह्मबन्धोः सुताऽस्मि किम्
kanyovāca | ṛtavāgeva sa muniḥ kimetattaptavānsvayam | na tvayā mama tātena brahmabandhoḥ sutā'smi kim
นางกัญญากล่าวว่า: “ฤๅษีนั้นเป็นฤตวากจริงหรือ—ท่านได้บำเพ็ญตบะด้วยตนเองถึงเพียงนี้หรือ? หรือว่าเพราะท่านพ่อ ข้าจึงถูกนับว่าเป็นบุตรีของ ‘พราหมณ์แต่ชื่อ’ (พรหมพันธุ) เท่านั้น?”
Kanyā (the maiden, Revatī)
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A resolute maiden confronts an elder, eyebrows raised, questioning the ascetic’s authenticity; her posture is firm, suggesting moral courage and wounded dignity.
True spiritual authority is measured by conduct and tapas, not by title alone; dharma critiques hollow status.
The verse is part of the Vastrāpathakṣetra Māhātmya in Prabhāsa, though it centers on ethical evaluation rather than place-description.
None; it is a moral challenge about worthiness and spiritual qualification.