Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 131

गर्ग उवाच । रेवत्यन्ते मुनिश्रेष्ठ जातोऽयं तनयस्तव । तेन दुःखाय ते दुष्टे काले यस्मादजायत

garga uvāca | revatyante muniśreṣṭha jāto'yaṃ tanayastava | tena duḥkhāya te duṣṭe kāle yasmādajāyata

คัรกะกล่าวว่า: “ข้าแต่มุนีผู้ประเสริฐ บุตรของท่านผู้นี้เกิดในยามรอยต่อปลายเรวตี เพราะเกิดในกาลอัปมงคล เขาจึงเป็นเหตุแห่งความโศกแก่ท่าน”

गर्गःGarga
गर्गः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन
रेवत्यन्तेat the end of Revati
रेवत्यन्ते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरेवती-अन्त (प्रातिपदिक; रेवती + अन्त)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; अधिकरण (at the end of Revati [nakṣatra/period])
मुनिश्रेष्ठO best of sages
मुनिश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि-श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (मुनीनां श्रेष्ठः)
जातःwas born
जातः:
Kriya (Predicate participle/क्रियाविशेष)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अयम्this (one)
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तनयःson
तनयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतनय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
तेनtherefore/by that
तेन:
Hetu/Karana (Cause/Instrument)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; हेतौ/करणे
दुःखायfor (your) sorrow
दुःखाय:
Sampradana/Prayojana (Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन; प्रयोजन (for sorrow)
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी/षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; अत्र चतुर्थी (to you)
दुष्टेin the evil
दुष्टे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootदुष्ट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of kāle)
कालेtime
काले:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
यस्मात्because/from which
यस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन (relative pronoun)
अजायतwas born
अजायत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद-रूप (अजायत)

Garga

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra (Prabhāsa)

Type: kshetra

Listener: the questioning householder (father)

Scene: Sage Garga calmly explains the cause: a chart/constellation motif above, Revatī transitioning to Aśvinī; the father listens with mixed relief and concern; night-sky symbolism overlays the hermitage scene.

G
Garga
R
Revatī (Nakṣatra)

FAQs

Kāla (time) is treated as a moral-spiritual factor in Purāṇic narration; misfortune is sometimes explained through inauspicious junctions rather than personal blame.

The verse occurs within the Vastrāpathakṣetra-māhātmya section of Prabhāsa-khaṇḍa, which frames events within sacred geography.

No explicit rite is stated in this verse; it introduces an astrological diagnosis (Revatī-anta).