ऋतवागुवाच । सुव्रतेन पुरा वेदा अधीता विधिना मया । समाप्य विद्या विधवत्कृतो दारपरिग्रहः
ṛtavāguvāca | suvratena purā vedā adhītā vidhinā mayā | samāpya vidyā vidhavatkṛto dāraparigrahaḥ
ฤตวากกล่าวว่า: กาลก่อน ข้าพเจ้าถือพรตมั่นคง ศึกษาพระเวทตามระเบียบพิธี เมื่อสำเร็จวิชาตามควรแล้ว จึงรับภรรยาโดยชอบธรรม เข้าสู่อาศรมคฤหัสถ์
Ṛtavāk
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Garga (being addressed in the narrative)
Scene: A calm ashram scene of study: Ṛtavāk as a disciplined student with palm-leaf manuscripts, then a transition to a wedding rite—garlands, sacred fire—signifying entry into gṛhastha.
Dharma is sequential and disciplined: study with vows, then righteous entry into household life according to śāstra.
The larger discourse is situated in the Vastrāpatha-kṣetra Māhātmya (Prabhāsa); this verse provides the protagonist’s dharmic credentials before the tīrtha-centered turning point.
Implicit adherence to vidhi (injunction): Vedic study by rule and marriage undertaken duly; no specific tīrtha-ritual is stated here.