तदस्माभिः कथं वाच्यं स्वयं जानंति ते सुराः । वरांगना वरं द्रष्टुं वरयंति परस्परम् । इंद्रावासात्समायाता नंदने वेगवत्तराः
tadasmābhiḥ kathaṃ vācyaṃ svayaṃ jānaṃti te surāḥ | varāṃganā varaṃ draṣṭuṃ varayaṃti parasparam | iṃdrāvāsātsamāyātā naṃdane vegavattarāḥ
เราจะกล่าวได้อย่างไร? เหล่าเทพย่อมรู้ด้วยตนเอง นางอัปสรผู้ปรารถนาจะเห็นสิ่งประเสริฐ ต่างเลือกสรรกันเอง; แล้วก็เร่งรุดจากวิมานพระอินทร์มาสู่อุทยานนันทนะ
Narrator (contextual Purāṇic speaker; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)
Tirtha: Vastrāpatha (implied cause); Nandana (mythic setting)
Type: kshetra
Listener: Citragupta (implied)
Scene: In Indra’s Nandana grove, swift celestial maidens confer and move together, drawn by the prospect of beholding the ‘best’; the scene shimmers with blossoms, jeweled trees, and airy motion.
Divine realms respond to extraordinary dharma and devotion; celestial beings gather where sacred events unfold.
Indirectly, the Vastrāpatha narrative is being elevated by showing its impact even in Indra’s celestial sphere.
No direct prescription; the verse describes the celestial assembly and their intent to witness excellence.