यथा यथा याति नरः प्रजागरे तथातथा विष्णुपुरे विचिंत्यते । वासः सुरैर्वैष्णवलोकहेतवे मृदंगगीतध्वनिनादिते गृहे
yathā yathā yāti naraḥ prajāgare tathātathā viṣṇupure viciṃtyate | vāsaḥ surairvaiṣṇavalokahetave mṛdaṃgagītadhvaninādite gṛhe
บุรุษใดใช้คืนแห่งการตื่นเฝ้า (ปรชาคระ) อย่างไร ในพระนครของพระวิษณุเขาย่อมถูกระลึกและนับบัญชีอย่างนั้นเอง เพื่อให้บรรลุโลกไวษณพ เหล่าเทวะจัดเตรียมที่พำนักให้เขา เป็นเรือนที่ก้องด้วยเสียงมฤทังคะและบทสรรเสริญอันศักดิ์สิทธิ์
Narrator within the Māhātmya (deductively: a Purāṇic teacher addressing the king)
Tirtha: Saṃsārasāgara-tīrtha (contextual) / Vastrāpatha-kṣetra vigil
Type: kshetra
Scene: A devotee keeping vigil—singing and contemplating—while above, Viṣṇupura is shown as a luminous city; devas arrange a house that vibrates with mṛdaṅga and sacred song, welcoming the devotee.
Devotional effort during vigil is spiritually ‘counted’ in Viṣṇu’s realm; sincere bhakti is portrayed as creating a heavenly destiny.
The verse continues the Vastrāpathakṣetra Māhātmya’s tīrtha-vigil context (linked to Saṃsārasāgara in the preceding verse).
Prajāgara/jāgaraṇa (night-long vigil), framed as a bhakti-practice leading toward Vaiṣṇavaloka.