Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 94

वामन उवाच । यदि तुष्टो महादेव यदि देयो वरो मम । तदाऽत्र लिंगे स्थातव्यमस्तु दिव्यं पुरो मम

vāmana uvāca | yadi tuṣṭo mahādeva yadi deyo varo mama | tadā'tra liṃge sthātavyamastu divyaṃ puro mama

วามนะกล่าวว่า: 'ข้าแต่พระมหาเทพ หากพระองค์ทรงพอพระทัย และหากจะประทานพรแก่ข้าพระองค์—ขอพระองค์จงสถิตอยู่ในศิวลึงค์นี้ เป็นดั่งทิพยสภาวะเบื้องหน้านครของข้าพระองค์เถิด'

वामनःVāmana
वामनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवामन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
यदिif
यदि:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक-अव्यय; शर्तार्थक (conditional particle)
तुष्टःpleased
तुष्टः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतुष्ट (कृदन्त; तुष् धातु)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
महादेवO Mahādeva
महादेव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन; (महान् + देवः)
यदिif
यदि:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle)
देयःto be given
देयः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदेय (कृदन्त; दा धातु)
Formविधेयकृदन्त/कर्तव्यतार्थक (gerundive), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
वरःboon
वरः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ममof me / my
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; सर्वनाम
तदाthen
तदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
लिङ्गेin the liṅga
लिङ्गे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
स्थातव्यम्must be stayed / should remain
स्थातव्यम्:
Kriya (Obligation/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + तव्यत् (कृत्)
Formकर्तव्यतार्थक कृदन्त (gerundive), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय (predicate)
अस्तुlet it be
अस्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/benedictive sense), प्रथम-पुरुष, एकवचन
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
पुरःin front
पुरः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरस्/पुरः (अव्यय/उपसर्गसदृश)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: in front)
ममof me / my
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; सर्वनाम

Vāmana

Tirtha: Svāyambhu(Someśvara/Somanātha) liṅga in Vāmana-nagara (as per narrative)

Type: kshetra

Scene: Vāmana, hands folded, requests Mahādeva to abide in the liṅga as the divine presence before his city—an act of sanctifying urban space through Śiva’s residence.

V
Vāmana
M
Mahādeva
L
Liṅga

FAQs

The highest boon is not worldly gain but the स्थायी presence of Śiva—divinity established for the welfare of a community and its sacred landscape.

The liṅga-site within Vastrāpatha-kṣetra (Prabhāsa), described as presiding before Vāmana’s city.

Implicitly, the verse frames liṅga-sthāpanā/abiding as the basis for ongoing worship, though no detailed rite is described here.