Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 8

देवांगनाकरग्राहगृहीतो नन्दनं वनम् । प्राप्य भुंक्ते शुभान्भोगान्यावदाचन्द्रतारकम्

devāṃganākaragrāhagṛhīto nandanaṃ vanam | prāpya bhuṃkte śubhānbhogānyāvadācandratārakam

เมื่อถูกนางอัปสรจับจูงด้วยมือ เขาย่อมถึงป่านันทนะ และเสวยสุขอันเป็นมงคล ตราบเท่าที่จันทร์และดวงดาวยังดำรงอยู่

देवाङ्गना-कर-ग्राह-गृहीतःseized by the grasp of a celestial maiden’s hand
देवाङ्गना-कर-ग्राह-गृहीतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदेवाङ्गना (प्रातिपदिक) + कर (प्रातिपदिक) + ग्राह (प्रातिपदिक) + गृहीत (कृदन्त; √ग्रह् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त), विशेषण; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (देवाङ्गनायाः करग्राहेण गृहीतः)
नन्दनम्Nandana (garden)
नन्दनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनन्दन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
वनम्forest, grove
वनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; नन्दनम् इति विशेष्यस्य विशेषण/अप्पोजिशन
प्राप्यhaving reached
प्राप्य:
Kriya (Gerund/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√प्राप् (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्ययभावे), पूर्वकालक्रिया; ‘having reached’
भुङ्क्तेenjoys
भुङ्क्ते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√भुज् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
शुभान्auspicious
शुभान्:
Visheshana (Adjectival)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; ‘भोगान्’ इति विशेषण
भोगान्enjoyments, pleasures
भोगान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
यावत्until, as long as
यावत्:
Avyaya (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (प्रातिपदिक/अव्ययप्रयोग)
Formअव्यय; परिमाण/अवधि-सूचक (until/as long as)
आ-चन्द्र-तारकम्up to (the time of) the moon and stars; forever
आ-चन्द्र-तारकम्:
Avyaya (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग/अव्यय) + चन्द्र (प्रातिपदिक) + तारक (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमास; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘आ’ इत्यव्ययेन अवधिसूचनम् (up to the moon and stars)

Skanda (deduced from Prabhāsa-khaṇḍa māhātmya narration style)

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A meritorious soul is welcomed by celestial maidens who take him by the hands; he enters Nandana grove filled with divine trees, blossoms, and luminous pleasure-palaces under a starry, moonlit sky.

N
Nandana

FAQs

The Purāṇas frame tīrtha-sevā and dharmic acts as yielding exalted, long-lasting rewards, described in the language of svarga and divine enjoyment.

The Vastrāpatha-kṣetra within the Prabhāsa sacred geography, where meritorious acts are said to grant such results.

This verse is primarily a phalaśruti (result statement), implying prior worship/charity at the tīrtha as the cause.