Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 41

वेदस्मृतिपुराणैश्च ये न पश्यंति भूतलम् । पातालं स्वर्गलोकं च वंचितास्ते नरा इह

vedasmṛtipurāṇaiśca ye na paśyaṃti bhūtalam | pātālaṃ svargalokaṃ ca vaṃcitāste narā iha

ผู้ใดอาศัยพระเวท สมฤติ และปุราณะแล้วไม่หยั่งเห็นสภาวะแท้ของภูโลก ปาตาล และสวรรค์โลก—ผู้นั้นย่อมถูกลวงและถูกพรากในโลกนี้เอง

वेदस्मृतिपुराणैःby the Vedas, Smṛtis, and Purāṇas
वेदस्मृतिपुराणैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक) + स्मृति (प्रातिपदिक) + पुराण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; समासः—इतरेतर-द्वन्द्व (वेदाः स्मृतयः पुराणानि च)
and
:
Samuccaya (Conjunctive/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; सर्वनाम
not
:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
पश्यन्तिsee
पश्यन्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
भूतलम्the earth/ground
भूतलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभूतल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
पातालम्the netherworld
पातालम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाताल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
स्वर्गलोकम्the heavenly world
स्वर्गलोकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (स्वर्गस्य लोकः)
and
:
Samuccaya (Conjunctive/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
वञ्चिताःdeprived/cheated
वञ्चिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवञ्चित (कृदन्त-प्रातिपदिक; वञ्च् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; भूतकृदन्त (past passive participle)
तेthose
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; सर्वनाम
नराःmen/people
नराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
इहhere (in this world)
इह:
Desha-adhikarana (Locative sense/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)

Sūta (deduced)

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A teacher recites from palm-leaf manuscripts (Veda–Smṛti–Purāṇa) to pilgrims; behind them, symbolic earth, heaven, and netherworld appear as layered realms; some listeners remain veiled by mist (delusion).

V
Veda
S
Smṛti
P
Purāṇa
P
Pātāla
S
Svarga-loka

FAQs

Śāstra-guided discernment matters; ignoring Veda–Smṛti–Purāṇa leads to confusion about life, afterlife, and duty.

Indirectly, the Vastrāpatha-kṣetra discourse positions tīrtha-māhātmya as part of Purāṇic guidance for right living.

No specific ritual; the prescription is adherence to śāstric teaching as the basis for dharma and pilgrimage practice.