Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 36

मोदंते तीर्थमरणात्स्वर्गभोगावसानतः । संप्राप्य भारते खंडे कर्मभूमिं महोदयम्

modaṃte tīrthamaraṇātsvargabhogāvasānataḥ | saṃprāpya bhārate khaṃḍe karmabhūmiṃ mahodayam

ครั้นละสังขาร ณ ตีรถะ เขาทั้งหลายย่อมปีติยินดี; และเมื่อเสวยสุขสวรรค์สิ้นสุดลง ก็ได้บังเกิดถึงแคว้นภารตะ อันเป็นกรรมภูมิอันประเสริฐ เพื่อความรุ่งเรืองทางธรรมอีกครา

मोदन्तेrejoice; delight
मोदन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present); प्रथमपुरुष; बहुवचन; आत्मनेपद
तीर्थमरणात्from dying at a sacred ford/place
तीर्थमरणात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक) + मरण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (तीर्थे मरणम्/तीर्थस्य मरणम्); नपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी; एकवचन
स्वर्गभोगावसानतःfrom/after the end of heavenly enjoyments
स्वर्गभोगावसानतः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक) + भोग (प्रातिपदिक) + अवसान (प्रातिपदिक) + तस् (तद्धित)
Formसमासपूर्वक तसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय; ‘from the end of heavenly enjoyment’
संप्राप्यhaving reached
संप्राप्य:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम् + प्र + आप् (धातु) + ल्यप्
Formल्यप् (gerund) ‘having attained/reached’
भारतेin Bhārata (India)
भारते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी; एकवचन
खण्डेin the region/section
खण्डे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootखण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी; एकवचन
कर्मभूमिम्the land of action
कर्मभूमिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकर्म (प्रातिपदिक) + भूमि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मणः भूमिः); स्त्रीलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
महोदयम्of great prosperity/exaltation
महोदयम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + उदय (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महान् उदयः यस्य/मह उदयः); पुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन (कर्मभूमिम् इति विशेषण)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the assembled sages (deduced from Purāṇic narration style within Prabhāsakhaṇḍa māhātmya)

Tirtha: Vastrāpatha tīrtha (within Prabhāsa)

Type: kshetra

Scene: A departing soul leaves the body at a tīrtha, ascends to a bright heavenly court, then descends gently toward a map-like vision of Bhārata as a fertile ‘field of action’.

T
Tīrtha
S
Svarga
B
Bhārata-khaṇḍa

FAQs

Even heavenly enjoyment is temporary; true progress continues through righteous action in Bhārata, the karma-bhūmi, supported by tīrtha-merit.

The verse speaks generally of tīrtha-death within the Prabhāsa context, implying the sanctity of Prabhāsa/Vastrāpatha-kṣetra as a liberative sacred geography.

No explicit rite is stated; the implied practice is tīrtha-sevā—pilgrimage and reverent association with sacred places that confer puṇya.