गृहीत्वा शिवसंस्कारं नरो भ्राम्यति भूतले । द्रष्टुं तीर्थान्यनेकानि पुण्यान्यायतनानि च
gṛhītvā śivasaṃskāraṃ naro bhrāmyati bhūtale | draṣṭuṃ tīrthānyanekāni puṇyānyāyatanāni ca
เมื่อได้รับการอภิเษกจากพระศิวะแล้ว มนุษย์ย่อมท่องเที่ยวไปในโลกเพื่อเยี่ยมชมสถานที่ศักดิ์สิทธิ์และเทวาลัยอันบริสุทธิ์มากมาย
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced from Prabhāsa Khaṇḍa māhātmya narration style)
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra (Prabhāsa region)
Type: kshetra
Scene: A Śaiva pilgrim, marked by initiation signs (tripuṇḍra, rudrākṣa), sets out across varied landscapes—rivers, ghāṭas, temples—seeking darśana of many tīrthas and holy shrines.
Śaiva consecration is linked to sacred travel: the devotee’s life becomes a pilgrimage of darśana—seeking holy places to deepen dharma and devotion.
The verse sits in the Vastrāpatha-kṣetra-māhātmya (Prabhāsa Khaṇḍa) while also endorsing a wider tīrtha-circuit of many sacred sites.
Receiving śiva-saṃskāra (a Śaiva consecration/observance) and undertaking tīrtha-darśana (visiting tīrthas and shrines).