Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 84

पत्रं पुष्पं फलं तोयं तस्मिंस्तीर्थे ददाति यः । द्विजानां भक्तिसंयुक्तः स याति जलशायिनम्

patraṃ puṣpaṃ phalaṃ toyaṃ tasmiṃstīrthe dadāti yaḥ | dvijānāṃ bhaktisaṃyuktaḥ sa yāti jalaśāyinam

ผู้ใดในตีรถะนั้นถวายใบไม้ ดอกไม้ ผลไม้ หรือแม้แต่น้ำ ด้วยศรัทธาภักดีต่อเหล่าทวิชะ ผู้นั้นย่อมบรรลุพระผู้เป็นเจ้า “ชลศายี” ผู้บรรทมเหนือสายน้ำ

पत्रम्a leaf
पत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (neuter acc sg)
पुष्पम्a flower
पुष्पम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (neuter acc sg)
फलम्a fruit
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (neuter acc sg)
तोयम्water
तोयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतोय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (neuter acc sg)
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुल्लिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (loc sg)
तीर्थेat the sacred ford/place
तीर्थे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (neuter loc sg)
ददातिgives, offers
ददाति:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd sg)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (relative pronoun: masc nom sg)
द्विजानाम्of the twice-born (Brahmins)
द्विजानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन (masc gen pl)
भक्तिसंयुक्तःendowed with devotion
भक्तिसंयुक्तः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभक्ति (प्रातिपदिक) + संयुक्त (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (masc nom sg; ‘endowed with devotion’)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (pronoun: masc nom sg)
यातिgoes
याति:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd sg)
जलशायिनम्the Water-reclining Lord (Viṣṇu)
जलशायिनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक) + शायिन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (masc acc sg); ‘one who lies on water’ (Viṣṇu)

Skanda (deduced from Prabhāsa Khaṇḍa māhātmya narration context)

Tirtha: Vastrāpatha tīrtha (within Prabhāsa)

Type: tirtha

Scene: A humble pilgrim at a tīrtha edge offering a leaf, a single flower, fruit, and water; nearby brāhmaṇas are respectfully greeted; in the background, Viṣṇu as Jalśāyin on Śeṣa over cosmic waters appears as a visionary reward.

V
Viṣṇu (Jalaśāyin)
B
Brāhmaṇas (dvija)

FAQs

Even simple offerings become spiritually powerful when made in a holy place with devotion and reverence for dharma.

The unnamed ‘that tīrtha’ in the passage refers to Vastrāpathakṣetra within the Prabhāsa Khaṇḍa narration.

Offering leaf, flower, fruit, or water as a devotional gift/act at the tīrtha, with bhakti and respect for dvijas.