Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 35

एतान्येव हि स्थानानि देवदेवस्य चक्रिणः । गच्छते यत्र तत्रैव मुच्यते सर्वपातकैः

etānyeva hi sthānāni devadevasya cakriṇaḥ | gacchate yatra tatraiva mucyate sarvapātakaiḥ

แท้จริง สถานที่เหล่านี้เองคือถิ่นศักดิ์สิทธิ์ของเทพเหนือเทพ ผู้ทรงจักร. ผู้ใดไปถึงที่ใดก็ตาม ณ ที่นั้นเองย่อมพ้นจากบาปหนักทั้งปวง

एतानिthese
एतानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (pronoun)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (only/indeed)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चयार्थक-निपात (particle: for/indeed)
स्थानानिplaces
स्थानानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
देवदेवस्यof the God of gods
देवदेवस्य:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदेव + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानां देवः)
चक्रिणःof the discus-bearer
चक्रिणः:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootचक्रिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (चक्रधारिन्)
गच्छतेgoes
गच्छते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय, सम्बन्धबोधक-देशवाचक (relative adverb: where)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (there)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात
मुच्यतेis freed
मुच्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive), आत्मनेपद
सर्वपातकैःfrom all sins (by/with all sins as cause of release)
सर्वपातकैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसर्व + पातक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुषः (सर्वाणि पातकानि)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Vastrāpatha and associated Viṣṇu-sthānas

Type: kshetra

Scene: A map-like procession of pilgrims moving from one sacred station to another, each marked by Viṣṇu’s symbols (cakra, śaṅkha). At each stop, a radiant presence of the discus-bearing Lord signifies that the place itself is His abode; dark ‘sin’ motifs dissolve as pilgrims arrive.

D
Devadeva
C
Cakrin (Viṣṇu)

FAQs

Pilgrimage to the Lord’s sacred abodes, undertaken with faith, is declared to destroy even major sins.

The statement is embedded in Vastrāpathakṣetra-māhātmya (Prabhāsa Khaṇḍa), praising the network of Viṣṇu-associated sthānas connected to the region’s sanctity.

Tīrtha-yātrā—going/visiting holy places (sthāna-gamana) as a purificatory act.