Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 12

इदं रहस्यं संख्यातं माहात्म्यं तव भामिनि । रुद्राणां पापशमनं श्रुतं पुण्यविवर्द्धनम्

idaṃ rahasyaṃ saṃkhyātaṃ māhātmyaṃ tava bhāmini | rudrāṇāṃ pāpaśamanaṃ śrutaṃ puṇyavivarddhanam

โอ้สตรีผู้รุ่งเรือง ความลับอันเป็นมหาตมยะซึ่งแจกแจงไว้อย่างครบถ้วนนี้ ได้ประกาศแก่ท่านแล้ว เป็นถ้อยคำศักดิ์สิทธิ์เกี่ยวกับพระรุทระ เป็นที่สดับว่า ชำระบาปและเพิ่มพูนบุญกุศล

idamthis
idam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; demonstrative pronoun
rahasyamsecret/mystery
rahasyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrahasya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
saṃkhyātamhas been declared
saṃkhyātam:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsaṃ-khyā (संख्या/ख्या धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'has been told/declared'
māhātmyamgreatness (sacred glory)
māhātmyam:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootmāhātmya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; apposition to rahasyam
tavayour/to you
tava:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; 'of you'
bhāminiO lovely lady
bhāmini:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhāminī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th case), एकवचन; vocative
rudrāṇāmof the Rudras
rudrāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootrudra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
pāpaśamanampacification of sin
pāpaśamanam:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक) + śamana (शम् धातु-ल्युट्/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष: 'पापस्य शमनम्'
śrutamis heard/has been heard
śrutam:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (श्रु धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'heard/learned' (as predicate)
puṇyavivarddhanamincrease of merit
puṇyavivarddhanam:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootpuṇya (प्रातिपदिक) + vivardhana (वृध् धातु-ल्युट्/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष: 'पुण्यस्य विवर्धनम्'

Unspecified in snippet (contextually: Īśvara/Śiva addressing Devī/ Pārvatī)

Tirtha: Prabhāsakṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī (bhāminī)

Scene: Śiva instructs Devī in a quiet, intimate teaching moment; the ‘rahasya’ is conveyed as sacred speech, with Devī attentive, the background suggesting Prabhāsa’s sanctity (sea-breeze, temple silhouette).

R
Rudra
R
Rudras

FAQs

Hearing and preserving the sacred māhātmya is itself a purifying act that destroys sin and increases puṇya.

The verse belongs to the Prabhāsakṣetra Māhātmya, praising the sanctity of Prabhāsa (Prabhāsa-kṣetra).

No specific ritual is prescribed here; the emphasis is on śravaṇa (devout hearing) of the māhātmya as a source of merit.