Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 24

माघे कृष्णचतुर्द्दश्यां तत्र यो जागृयान्निशि । संपूज्य विधिना देवं स तीर्थाष्टफलं लभेत्

māghe kṛṣṇacaturddaśyāṃ tatra yo jāgṛyānniśi | saṃpūjya vidhinā devaṃ sa tīrthāṣṭaphalaṃ labhet

ในราตรีกฤษณะจตุรทศีแห่งเดือนมาฆะ ผู้ใดตื่นเฝ้าคืนอยู่ ณ ที่นั้น และบูชาพระผู้เป็นเจ้าตามพิธีอันถูกต้อง ผู้นั้นย่อมได้ผลบุญครบถ้วนแห่งตีรถะทั้งแปด

माघेin (the month of) Māgha
माघे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमाघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; कालवाचक-स्थानाधिकरणे (time-locative)
कृष्ण-चतुर्दश्याम्on the dark-fortnight fourteenth (tithi)
कृष्ण-चतुर्दश्याम्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक) + चतुर्दशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; ‘कृष्णपक्षस्य चतुर्दशी’ इति (genitive-tatpuruṣa)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
जागृयात्should keep vigil / stay awake
जागृयात्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootजागृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
निशिat night
निशि:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनिशा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; कालाधिकरणे
सम्-पूज्यhaving duly worshipped
सम्-पूज्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + पूज् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वक्रिया (having done first)
विधिनाaccording to the prescribed rite
विधिना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; प्रकार/उपायवाचक
देवम्the deity
देवम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; अन्वयार्थे (correlative)
तीर्थ-अष्ट-फलम्eightfold merit of a tīrtha
तीर्थ-अष्ट-फलम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक) + अष्ट (संख्या-प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; ‘तीर्थस्य अष्टगुणं फलम्’ इति (determinative)
लभेत्would obtain
लभेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपदम्

Śiva (in dialogue with Devī/Pārvatī, inferred)

Tirtha: Tīrthāṣṭaka-sannihita Liṅga at Prabhāsa

Type: kshetra

Listener: Devī (Pārvatī)

Scene: Night in Māgha: devotees keep vigil with rows of oil lamps; the liṅga is bathed and adorned with bilva leaves; priests chant while pilgrims sit awake in meditation; moonless or waning-night ambience.

M
Māgha
K
Kṛṣṇa Caturdaśī
L
Liṅga
D
Deva

FAQs

Time (Māgha Caturdaśī) and place (a great kṣetra) together intensify devotion, making vigil and worship exceptionally fruitful.

Prabhāsa Kṣetra—specifically the liṅga that embodies the merit of multiple tīrthas.

Night-long vigil (jāgaraṇa) on Māgha Kṛṣṇa Caturdaśī and proper worship (vidhinā saṃpūjā) of the Deity.