कपालधारी दिग्वासाः कपाली तेन च स्मृतः । तन्मया पूजितं लिंगं वर्षाणामयुतं प्रिये
kapāladhārī digvāsāḥ kapālī tena ca smṛtaḥ | tanmayā pūjitaṃ liṃgaṃ varṣāṇāmayutaṃ priye
เพราะทรงแบกกะโหลกและนุ่งห่มด้วยทิศทั้งหลาย (ดิควาสะ) จึงเป็นที่ระลึกนามว่า “กปาลี” โอ้ที่รัก ลึงค์นั้นเราได้บูชาตลอดหนึ่งหมื่นปี
Īśvara (Śiva) (explicit in nearby passage; continuing narration)
Tirtha: Kapālī-liṅga / Kapālīśa-liṅga (implied) in Prabhāsa
Type: kshetra
Listener: Devī/Pārvatī
Scene: Śiva as a sky-clad ascetic, skull in hand, worshipping a radiant liṅga for ten thousand years; the liṅga glows as the axis of the kṣetra, surrounded by quiet gaṇas and a sanctified coastal grove.
Śiva’s fierce-yet-auspicious forms are honored through steady worship; sustained pūjā intensifies the holiness of a place.
Prabhāsa-kṣetra, where the Kapālī aspect and his liṅga are celebrated.
Worship (pūjā) of the liṅga is emphasized, presented as prolonged and devoted practice.