अभीर्विशसनं खड्गः प्राणिभूतो दुरासदः । अगम्यो विजयश्चैव धर्माधारस्तथैव च । इत्यष्टौ तव नामानि स्वयमुक्तानि वेधसा
abhīrviśasanaṃ khaḍgaḥ prāṇibhūto durāsadaḥ | agamyo vijayaścaiva dharmādhārastathaiva ca | ityaṣṭau tava nāmāni svayamuktāni vedhasā
“อภีร” (ผู้ไร้ความหวาด), “วิศสน” (ผู้สังหาร), “ขัฑคะ” (ดาบ), “ปราณิภูต” (ผู้เป็นดุจสิ่งมีชีวิต), “ทุราสท” (ผู้เข้าถึงมิได้/ปราบมิได้), “อคัมยะ” (ผู้ไม่อาจเข้าถึง), “วิชัย” (ชัยชนะ) และ “ธรรมาธาร” (ผู้ค้ำจุนธรรม)—นี่คือพระนามแปดประการของท่าน ซึ่งพระเวธา ผู้สร้าง ได้ตรัสไว้ด้วยพระองค์เอง
Skanda (deduced)
Tirtha: Prabhāsakṣetra
Type: kshetra
Scene: A consecrated sword stands upright like a deity; around it, priests chant the eight epithets as if invoking a living guardian; the atmosphere is charged, with protective circles and offerings.
Power (the sword) is sanctified as a servant of Dharma—meant for protection, righteous victory, and restraint.
The teaching belongs to Prabhāsakṣetra Māhātmya, situating the mantra-names within Prabhāsa’s sacred authority.
Recitation/recognition of the sword’s eight sacred names as part of khaḍga-mantra worship.