Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 11

पृष्ट्वा ह्यनामयं देवि दत्त्वा चार्घ्यमनुत्तमम् । सोऽब्रवीत्प्राञ्जलिर्भूत्वा किमागमनकारणम् । ब्रूहि यत्ते व्यवसितं सर्वं कर्त्तास्मि नारद

pṛṣṭvā hyanāmayaṃ devi dattvā cārghyamanuttamam | so'bravītprāñjalirbhūtvā kimāgamanakāraṇam | brūhi yatte vyavasitaṃ sarvaṃ karttāsmi nārada

ข้าแต่เทวี ครั้นไต่ถามความผาสุกและถวายอรฆยะอันประเสริฐยิ่งแล้ว เขาประนมมือกล่าวว่า “เหตุใดท่านจึงเสด็จมา? โปรดบอกสิ่งที่ท่านตั้งใจไว้—โอ้นารท ข้าจะกระทำให้ทั้งหมด”

pṛṣṭvāhaving asked
pṛṣṭvā:
Sambandha (पूर्वकाल/Adverbial)
TypeVerb
Rootprach (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive), ‘having asked’
hiindeed
hi:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात
anāmayamwell-being
anāmayam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootanāmaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘कुशलम्’ अर्थे (well-being)
deviO goddess
devi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
dattvāhaving given
dattvā:
Sambandha (पूर्वकाल/Adverbial)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive), ‘having given’
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
arghyamhonorary offering (arghya)
arghyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootarghya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
anuttamamunsurpassed
anuttamam:
Karma (Object-qualifier/कर्म)
TypeAdjective
Rootanuttama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (arghyam)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
abravītsaid
abravīt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
prāñjaliḥwith folded hands
prāñjaliḥ:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता)
TypeAdjective
Rootprāñjali (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अवस्था-वाचक (with joined palms)
bhūtvāhaving become
bhūtvā:
Sambandha (पूर्वकाल/Adverbial)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त, ‘having become’
kimwhat
kim:
Karma (Interrogative object/कर्म)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नार्थक
āgamana-kāraṇamreason for (your) coming
āgamana-kāraṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootāgamana (प्रातिपदिक) + kāraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (आगमनस्य कारणम्)
brūhitell
brūhi:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
yatwhatever
yat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धक (relative)
teyour
te:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी/चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; अत्र षष्ठी (your)
vyavasitamresolved/decided
vyavasitam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvyavasita (कृदन्त-प्रातिपदिक; वि+अव+सा-धातु, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘निश्चितम्/संकल्पितम्’
sarvameverything
sarvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समस्त-वाचक
kartādoer
kartā:
Karta (Subject complement/कर्ता)
TypeNoun
Rootkartṛ (प्रातिपदिक; कृ-धातु से)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तृवाचक
asmiam
asmi:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट्-लकार (present), उत्तम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
nāradaO Narada
nārada:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnārada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन

Mahiṣa (asura ruler), addressing Nārada

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A formal reception: a powerful figure rises, offers arghya in a shining vessel, hands joined in añjali, addressing Nārada with deference; the sacred aura of Prabhāsa subtly present (coastal light, tīrtha ambience).

N
Nārada
M
Mahiṣa (Mahiṣāsura)

FAQs

Respecting guests and sages through arghya and humility is upheld as a dharmic ideal—even kings and powerful rulers are judged by such conduct.

The Prabhāsa-kṣetra narrative sphere; the māhātmya uses this episode to illustrate dharma within the sacred landscape.

Offering arghya (a formal honor-offering) to a visiting sage/guest is explicitly mentioned.