Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 95

इमं लिंगं परं चैव ब्रह्मणः प्रलये तदा । भाविनीं वृत्तिमास्थाय इदं स्थानं तु रक्षति

imaṃ liṃgaṃ paraṃ caiva brahmaṇaḥ pralaye tadā | bhāvinīṃ vṛttimāsthāya idaṃ sthānaṃ tu rakṣati

ครั้นถึงปรลัยแห่งพรหมา ลึงคะอันสูงสุดนี้ย่อมรับบทบาทอันกำหนดไว้ แล้วพิทักษ์รักษาสถานศักดิ์สิทธิ์นี้

इमम्this
इमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण (liṅgaṃ इति)
लिङ्गम्liṅga (Śiva-emblem)
लिङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
परम्supreme
परम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण (liṅgaṃ इति)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
ब्रह्मणःof Brahman / of Brahmā (contextual)
ब्रह्मणः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (ब्रह्मन्), षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
प्रलयेat dissolution
प्रलये:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
तदाthen
तदा:
Kala-adhikarana (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
भाविनीम्future/impending
भाविनीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootभाविन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण (vṛttim इति)
वृत्तिम्state/condition
वृत्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
आस्थायhaving assumed
आस्थाय:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ-स्था (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; धातु: √स्था (to stand) उपसर्ग: आ-; अर्थ: ‘having assumed’
इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण (sthānaṃ इति)
स्थानम्place
स्थानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
तुbut
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषण-निपात (particle: but/indeed)
रक्षतिprotects
रक्षति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Śiva (addressing Devī)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Somanātha/Someśa-liṅga)

Type: kshetra

Listener: Devī (Pārvatī)

Scene: During cosmic dissolution, the universe fades; yet the supreme liṅga remains luminous, forming a protective sphere around Prabhāsa—like a sanctum of light amid darkness.

Ś
Śiva
D
Devī
B
Brahmā
P
Pralaya
L
Liṅga
P
Prabhāsa Kṣetra (place implied)

FAQs

A true tīrtha is not merely geographic; it is upheld by divine presence that preserves dharma even through dissolution.

Prabhāsa Kṣetra, safeguarded by the supreme liṅga (Someśvara/Somnātha).

None explicitly; the focus is on the liṅga’s cosmic guardianship of the kṣetra.